"media outlets" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام
        
    • المنافذ الإعلامية
        
    • وسائل الإعلام
        
    • منافذ إعلامية
        
    • منافذ الإعلام
        
    • المنابر الإعلامية
        
    • لوسائط الإعلام
        
    • وسائط إعلام
        
    • المواد الإعلامية
        
    • منفذا إعلاميا
        
    • وسائط إعلامية
        
    • والمنافذ الإعلامية
        
    • المؤسسات الإعلامية
        
    • بوسائط الإعلام
        
    • وسيلة إعلام
        
    However, it noted that most of the media outlets were owned by the Government, which may prompt journalists to practice self-censorship. UN بيد أن السويد لاحظت أن أكثرية وسائط الإعلام مملوكة للحكومة، الأمر الذي قد يدفع بالصحفيين إلى ممارسة الرقابة الذاتية.
    The information centre also provided logistical support and arranged media interviews for the Special Adviser with international and local media outlets. UN وقدم مركز الإعلام أيضا دعما لوجيستيا للمستشار الخاص ورتب له مقابلات مع وسائط الإعلام من منافذ إعلامية دولية ومحلية.
    Numerous national and regional media outlets covered the meeting. UN وغطى الاجتماع العديد من المنافذ الإعلامية الوطنية والإقليمية.
    There are some 500 independent media outlets in Uzbekistan at present. UN ويوجد في أوزبكستان حاليا زهاء 500 من وسائل الإعلام المستقلة.
    The event was covered by several national media outlets. UN وقام عدد من وسائط الإعلام الوطنية بتغطية الحدث.
    State-controlled media have also been used to defame independent reporting through allegations attacking the integrity, morals and independence of journalists and media outlets. UN كما أن وسائط الإعلام الخاضعة للدولة تستخدم لتشويه العمل الإخباري المستقل عبر ادعاءات تتعدى على كرامة الصحفيين والوسائط الإعلامية وأخلاقياتهم واستقلالهم.
    Key media outlets and individual journalists have come under attack. UN وهوجمت منافذ وسائط الإعلام الرئيسية وفرادى الصحفيين.
    Furthermore, only owners of media outlets can be held liable in court, not individual journalists. UN وعلاوة على ذلك، فإن أصحاب وسائط الإعلام هم المسؤولون فقط أمام المحاكم وليس فرادى الصحفيين.
    Russian reporters from different mass media outlets suddenly began providing on-the-spot reports from the conflict region. UN وبدأ الصحفيون الروس من مختلف وسائط الإعلام فجأة بتقديم تقارير ميدانية من موقع منطقة الصراع.
    (i) Number of interviews requested by media outlets with the officials of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on humanitarian principles and actions UN ' 1` عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية
    In New York, for example, there were many media outlets. UN ففي نيويورك، على سبيل المثال، يوجد الكثير من المنافذ الإعلامية.
    The seminar received wide media coverage and gave rise to discussions in various public media outlets such as radio and newspapers. UN وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف.
    The President of the Council should be prepared to interact with media outlets frequently in order to faithfully and fully communicate the Council's positions. UN وأشار إلى أن رئيس المجلس ينبغي أن يكون مستعدا للتفاعل مع المنافذ الإعلامية كثيرا لكي ينقل مواقف المجلس بشكل صادق وكامل.
    We got federal, state, and local agencies in on the search, but media outlets have been alerted. Open Subtitles لدينا الشرطة الفيدرالية وشرطة الولاية والشرطة المحلية أيضاً يبحثون عنهم لكن اُخطرت وسائل الإعلام بالأمر
    I can't believe how many media outlets have picked this story up. Open Subtitles أنا لا استطيع الإعتقاد كم من وسائل الإعلام التقطت هذه القصة
    ProPublica needs to ensure highest quality standards of its stories to be picked up by respected and influential media outlets. UN وعلى مؤسسة بروبوبليكا أن تكفل أعلى معايير النوعية في قصصها، لكي تلتقطها منافذ إعلامية محترمة ومؤثرة.
    This is not a gender issue but is due to the lack of media outlets in the Falkland Islands. UN ولا تتعلق هذه القضية بنوع الجنس، بل ترجع إلى النقص في منافذ الإعلام في جزر فوكلاند.
    UNMISS conducted a training session on writing and presentation for 26 national journalists from a variety of media outlets UN نظمت البعثة دورة تدريبية في مجال التحرير والعرض لما عدده 26 صحفيا وطنيا من شتى المنابر الإعلامية
    These were provided to media outlets around the world and can be downloaded from the UNODC website. UN ووفّرت هذه البرامج لوسائط الإعلام في كل أرجاء العالم ويمكن تنـزيلها عبر الموقع الشبكي للمكتب.
    Approximately 60 per cent of the stories distributed were broadcast by 5 regionally represented media outlets UN فقد قامت 5 منافذ وسائط إعلام ممثلة إقليميا ببث نحو 60 في المائة من المواد الإخبارية الموزعة
    * Implementation of 3 sensitization and social mobilization activities for vulnerable groups in the 14 Government-identified violence-affected areas to promote a culture of peace and to raise awareness regarding sexual and gender-based violence, including through the use of print and broadcast media outlets UN :: تنفيذ 3 أنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية لصالح الفئات الضعيفة في المناطق الـ 14 المعرضة للجريمة التي حددتها الحكومة من أجل نشر ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، بسبل منها استخدام المواد الإعلامية المطبوعة ومنافذ وسائط الإعلام الإذاعية
    There were more than 71 media outlets functioning freely in Sri Lanka. UN ويوجد أكثر من 71 منفذا إعلاميا تعمل بحرية في سرى لانكا.
    There are no prohibitions on access to foreign press, and all State structures are required to subscribe to foreign media outlets. UN ولا يوجد حظر للوصول إلى الصحافة الأجنبية، وتطالَب جميع الهياكل الحكومية بالاشتراك في وسائط إعلامية أجنبية.
    The plan of action lists 89 measures, time frames and more than 60 responsible agencies from among State bodies, educational institutions, non-governmental organizations and mass media outlets. UN ويرد في خطة العمل 89 تدبيراً إلى جانب آجال زمنية، كما يرد ذكر أكثر من 60 وكالة مسؤولة من مختلف أجهزة الدولة والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والمنافذ الإعلامية.
    media outlets have since alleged that they have obtained licences and paid fees, but that the processing had been slow. UN وتزعم المؤسسات الإعلامية منذ ذلك الحين أنها تحصل على التراخيص وتدفع الرسوم الواجبة غير أن الإجراءات تسير ببطء.
    The Entity expanded its regular media contacts to more than 1,600 media outlets worldwide. UN ووسعت الهيئة صلاتها الاعتيادية بوسائط الإعلام لتشمل أكثر من 600 1 منفذ إعلامي على الصعيد العالمي.
    There are more than 8,000 registered media outlets, representing a wide range of views, and more than 85 per cent of them are non-State entities. UN وهناك أكثر من 000 8 وسيلة إعلام مسجلة تعبر عن طائفة واسعة من الآراء، وأكثر من 85 في المائة منها كيانات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more