Training courses usually focus on developing cultural mediation skills and on facilitating mediation in cultural conflicts management. | UN | وتركز الدورات التدريبية عادةً على تنمية مهارات الوساطة الثقافية وتيسير الوساطة في إدارة الصراعات الثقافية. |
mediation in the context of settlement of investor-State disputes | UN | الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول |
We need to adopt mediation in the search for peace. | UN | نحن بحاجة إلى اعتماد الوساطة في البحث عن السلام. |
Strengthening the role of mediation in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution | UN | تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها |
By adopting today's draft resolution, the process to further strengthen mediation in the service of peace has started in the United Nations. | UN | باعتماد مشروع قرار اليوم تكون عملية تعزيز الوساطة في خدمة السلام قد بدأت في الأمم المتحدة. |
B. mediation in the context of settlement of investor-State disputes | UN | باء- الوساطة في سياق تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول |
In addition, managers will receive special training on mediation in workplace conflicts. | UN | إضافة إلى ذلك، سيتلقى المديرون تدريبا خاصا على الوساطة في النزاعات التي تحدث في أماكن العمل. |
Permit me to identify with the theme of this year's debate of engaging the role of mediation in the peaceful resolution of conflicts in the world. | UN | وأود أن أؤيد موضوع النقاش لهذا العام، إشراك دور الوساطة في عملية الحل السلمي للصراعات في العالم. |
I should like to touch on the theme of the session, the role of mediation in the settlement of disputes. | UN | أود أن أتطرق إلى موضوع الدورة الرئيسي: دور الوساطة في تسوية المنازعات. |
The importance of the role of mediation in the peaceful settlement of disputes is incontestable. | UN | وأهمية دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات لا جدال فيه. |
Now again, we owe him a great debt for the universal recognition of the virtues of mediation in resolving tensions and even conflicts. | UN | مرة أخرى، نحن مدينون له بالكثير من أجل الاعتراف العالمي بفضائل الوساطة في حل التوترات بل وحتى الصراعات. |
Based on lessons learned over the past 20 years, my country is particularly conscious of the value of mediation in the peaceful settlement of conflicts. | UN | واستناداً إلى دروس الأعوام العشرين الماضية، أدرك بلدي بشكل خاص قيمة الوساطة في التسوية السلمية للصراعات. |
We also recalled the role of mediation in bridging the gap between the aspirations for independence and the reality of foreign occupation. | UN | كما تذكرنا دور الوساطة في جسر الهوة بين التطلعات إلى الاستقلال وواقع الاحتلال الأجنبي. |
We are among the sponsors of the draft resolution on strengthening the role of mediation in the peaceful settlement of disputes. | UN | ونحن من مقدمي مشروع القرار حول تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The President of the Assembly has asked us to consider the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means. | UN | لقد طَلب إلينا رئيس الجمعية العامة أن ننظر إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The President has properly placed the role of mediation in the peaceful settlement of disputes at the centre of the general debate. | UN | لقد جعل الرئيس على النحو المناسب دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات محوراً للمناقشة العامة. |
In order to reduce the workload of courts, a centre for mediation was established to promote mediation in civil and criminal matters. | UN | وبغية الحد من عبء عمل المحاكم، أُنشئ مركز وساطة لتعزيز الوساطة في القضايا المدنية والجنائية. |
They focus on mediation in cases involving family issues or children. | UN | وتركز الوحدة على الوساطة في حالات تتعلق بقضايا الأسرة أو الأطفال. |
The immediate use of, for example, mediation in property crimes can make possible the compensation for damage or recovery of lost property outside the criminal procedure before the victim leaves the country. | UN | وعلى سبيل المثال، فان الاستخدام الفوري للوساطة في جرائم الملكية، يمكن أن يجعل التعويض عن الضرر أو استرجاع اﻷملاك المفقودة خارج الاجراءات الجنائية قبل أن يغادر المجني عليه البلد. |
MICIVIH closely monitored the human rights aspects of the campaigns and in that context offered mediation in cases of disputes between candidates or their supporters. | UN | وقامت البعثة المدنية الدولية في هايتي بمراقبة الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من هذه الحملات مراقبة وثيقة، كما اضطلعت، في هذا السياق، بالوساطة في حالات النزاع بين المرشحين أو مؤيديهم. |
The family law codes of many States require mediation in divorce proceedings. | UN | وتشترط قوانين الأسرة في كثير من الدول التوسط في إجراءات الطلاق. |
The Government should also consider a new provision for the mediation law to ensure that there was no mediation in situations of sexual violence. | UN | وينبغي للحكومة أن تنظر أيضاً في نص حكم من أجل قانون الوساطة لضمان ألاّ تكون هناك وساطة في حالات العنف الجنسي. |
Welcoming different initiatives for mediation, including the mediation for peace initiative, as a step towards strengthening the role of mediation in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution, | UN | وإذ ترحب بمختلف المبادرات للوساطة، بما فيها مبادرة الوساطة من أجل السلام، باعتبار ذلك خطوة نحو تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، |
We have also made important contributions to the search for dialogue, negotiation and mediation in our region. | UN | لقد اضطلعنا أيضا بإسهامات هامة في سعيا للحوار والتفاوض والوساطة في إقليمنا. |
The CC defined criminal offence of mediation in prostitution which is attributed to a person who forces or encourages women into prostitution or who takes part in transferring of a person to the other somebody for the purpose of prostitution. | UN | وعرَّفت المدونة الجنائية المخالفة الجنائية للتوسط في البغاء، وهي مخالفة تنسب إلى شخص يجبر النساء أو يشجعهن على ممارسة البغاء أو يشارك في نقل شخص إلى شخص آخر بغرض البغاء. |
Namely, Article 191 of the Criminal Code of the Republic of Macedonia stipulates the mediation in prostitution as offence: | UN | وتنص المادة 191 من القانون الجنائي لجمهورية مقدونيا بصفة خاصة، على أن القوادة في مجال البغاء تعد جريمة : |