"medical needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الطبية
        
    • للاحتياجات الطبية
        
    • في حاجة إلى عناية طبية
        
    • يحتاجون إلى رعاية طبية
        
    • والاحتياجات الطبية
        
    • واحتياجاتهم الطبية
        
    The backup capacity must at all times be sufficient to cover medical needs. UN ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية.
    The lead physician provided insight on the medical needs of the population. UN ووفر الطبيب الرائد نظرة متعمقة بشأن الاحتياجات الطبية للسكان.
    This issue has become even more important in the light of the growing medical needs of this ageing community. UN وقد أصبحت هذه المسألة أهم أيضاً في ضوء تزايد الاحتياجات الطبية لفئة كبار السن.
    Nearly 90 per cent of this trade was in food and medicines, and implementation of the Act has caused a sharp increase in unmet medical needs. UN وكانت الأغذية والأدوية تمثل زهاء 90 في المائة من هذه التجارة وتسبب إنفاذ هذا القانون في زيادة حادة في الاحتياجات الطبية غير الملباة.
    146. On 10 July, an MSF team arrived in Kamango to conduct an assessment of medical needs. UN 146 - وفي 10 تموز/يوليه، وصل فريق منظمة أطباء بلا حدود إلى كامانغو لإجراء تقييم للاحتياجات الطبية.
    The backup capacity must at all times be sufficient to cover medical needs. UN ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية.
    We have a medical centre in Milot, Haiti, which educates 600 children in addition to meeting the medical needs of women and children. UN ولنا مركز طبي في ميلو، بهايتي، يعلم 600 طفل بالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الطبية للنساء والأطفال.
    But it is not clear whether the difference is due to different medical needs or different attitudes and means. UN ولكن لا يتضح من ذلك إذا كان الفرق يعود إلى اختلاف الاحتياجات الطبية أو إلى اختلاف المواقف والموارد.
    Medical professionals in neighbouring countries also need support, in order to respond to the urgent medical needs of persons fleeing conflict, the majority of whom are women and children. UN ويحتاج العاملون في المجال الطبي في البلدان المجاورة إلى الدعم أيضاً لكي يتسنى لهم تلبية الاحتياجات الطبية العاجلة للأشخاص الفارين من النزاع، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    The backup capacity must at all times be sufficient to cover medical needs. UN ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية.
    The backup capacity must at all times be sufficient to cover medical needs. UN ويجب أن تكون القدرة الاحتياطية كافية في جميع الأوقات لتغطية الاحتياجات الطبية.
    Their catalogues of services cover the entire field of medical needs. UN وتشمل قائمة خدماتها كامل مجال الاحتياجات الطبية.
    Then we had the idea to make national policy fit medical needs. Open Subtitles ثمّ جأتنا الفكرة لوضع سياسة قومية تناسب الاحتياجات الطبية.
    In this regard, Israel also works closely with the Palestinian Ministry of Health to support the medical needs of the Palestinian population in the West Bank. UN وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل أيضا على نحو وثيق مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    In this regard, Israel also works closely with the Palestinian Ministry of Health to support the medical needs of the Palestinian population in the West Bank. UN وفي هذا الصدد، تتعاون إسرائيل تعاونا وثيقا مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Individuals with more complex medical needs would undergo a more detailed evaluation and might be asked to undergo a medical examination, including the possibility of pathology and/or diagnostic testing. UN وسيخضع الأفراد من ذوي الاحتياجات الطبية المعقدة إلى تقييم أوفى وربما يطلب منهم أن يخضعوا إلى فحص طبي، بما قد يشمل فحصا للأمراض أو فحصا تشخيصيا أو كليهما.
    This will include particular attention to the managerial mechanisms required to address medical needs related to the expanding worldwide field presence of United Nations staff. UN وسيشمل هذا إيلاء اهتمام خاص للآليات الإدارية اللازمة لتلبية الاحتياجات الطبية ذات الصلة باتساع وجود موظفي الأمم المتحدة الميداني على الصعيد العالمي.
    The insurance paid for 50 per cent of the cost of contraceptives and that proportion could go as high as 100 per cent, depending on the patient's medical needs. UN ويدفع التأمين 50 في المائة من تكاليف وسائل منع الحمل، ويمكن أن تصل هذه النسبة إلى 100 في المائة ويتوقف ذلك على الاحتياجات الطبية للمرضى.
    Attention should be paid to drug abusers' medical needs, including on-site primary medical care services and organized referrals to medical care institutions. UN وينبغي ايلاء اهتما للاحتياجات الطبية لمتعاطي المخدرات بما في ذلك توفير خدمات الرعاية الطبية الأولية الموقعية وتنظيم الاحالات إلى مؤسسات الرعاية الطبية.
    UNHCR to develop Guidelines on the Reception of Asylum-Seekers, paying explicit attention to gender and age-specific considerations, as well as the special needs of victims of torture and/or of violence or the disabled, as well as those with special medical needs. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن استقبال ملتمسي اللجوء، مع إيلاء اهتمام صريح للاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعامل السن، وكذلك للاحتياجات الخاصة لضحايا التعذيب و/أو العنف أو المعوقين، وكذلك لمن منهم في حاجة إلى عناية طبية خاصة.
    The Government has taken the initiative for developing national knowledge support for parents and relatives of people, especially children and adolescents, with a combination of extensive disabilities and considerable medical needs. UN واتخذت الحكومة مبادرة تطوير دعم المعارف الوطنية لآباء الأشخاص وأقاربهم، ولا سيما الأطفال والمراهقون، مع الجمع بين الإعاقات البالغة والاحتياجات الطبية الكبيرة.
    The workers are reportedly required to bring their own food, provide their own shelter, ensure their own health and medical needs, use their own tools and, in some cases, also supply materials for the construction of the railway. UN وتفيد التقارير أن هؤلاء العمال يُلزمون بإحضار طعامهم وتدبير المأوى ﻷنفسهم والتكفل بصحتهم واحتياجاتهم الطبية واستخدام أدواتهم ويُلزمون أحيانا أيضا بتوريد المواد اللازمة ﻹنشاء الخط الحديدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more