"medical personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الطبيين
        
    • العاملين الطبيين
        
    • موظفين طبيين
        
    • الموظفون الطبيون
        
    • العاملين في المجال الطبي
        
    • اﻷفراد الطبيين
        
    • للموظفين الطبيين
        
    • موظفا طبيا
        
    • موظفون طبيون
        
    • أفراد الخدمات الطبية
        
    • الموظفين الصحيين
        
    • العاملون الطبيون
        
    • العاملين في القطاع الطبي
        
    • العاملون في المجال الطبي
        
    • والموظفين الطبيين
        
    The cost estimate provides for 48 military personnel, comprising a core strength of 41 military observers and 7 medical personnel. UN يغطي تقدير التكاليف ٤٨ فردا عسكريا يؤلفون القوة اﻷساسية البالغة ٤١ مراقبا عسكريا و ٧ من الموظفين الطبيين.
    According to the Health Minister of the Palestinian Authority, 60 per cent of medical personnel were barred from reaching their places of work. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    The actual composition and number of Level 2 medical personnel may vary depending on the operational requirements, and agreed in the MOU. UN ويتباين التكوين الفعلي وعدد العاملين الطبيين في المستوى 2 حسب الاحتياجات التشغيلية وحسب ما يتم الاتفاق عليه في مذكرة التفاهم.
    Level-I+ medical facility at UNIFIL headquarters pending upgrade to level-II upon arrival of additional medical personnel UN مرفق طبي من المستوى الأول المرتفع في مقر القوة بانتظار رفع درجته إلى المستوى الثاني بمجرد وصول موظفين طبيين إضافيين
    The medical personnel in the surrounding regions are unable to cover Zalingei because of the limited staff available in their own offices. UN ولا يستطيع الموظفون الطبيون في المناطق المجاورة تغطية زالنجي لأن المتاح منهم في مكاتبهم هو عدد محدود.
    The enhancement of the medical facility in Camp Faouar has been completed and additional medical personnel have been deployed. UN واكتمل تحسين المرفق الطبي في معسكر عين الفوار وأُوفد إليه عدد إضافي من العاملين في المجال الطبي.
    Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين،
    All the clinics were conducted by volunteer medical personnel. UN وأجريت أعمال العيادات بواسطة متطوعين من الموظفين الطبيين.
    According to the author, all certificates issued by the medical personnel there normally stated that the detainees had no medical problems. UN ويقول صاحب البلاغ إن جميع الشهادات الصادرة عن الموظفين الطبيين هناك تورد عادة أن المحتجزين لا يعانون من مشاكل صحية.
    One mental illness management course was organized for 27 medical personnel from the Prison Service and the Ministry of Health in Juba. UN ونظمت دورة عن إدارة الأمراض العقلية لـ 27 من الموظفين الطبيين العاملين في جهاز السجون ووزارة الصحة في جوبا.
    The clinic lacks medical personnel, medicine and equipment. UN وتفتقر العيادة إلى الموظفين الطبيين وإلى الأدوية والمعدات.
    (iv) Composition: The minimum composition and number of level 1 medical personnel are listed below. UN ' 5` التكوين: الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 1 مدرجة أدناه.
    (iv) Composition: The minimum composition and number of level 2 medical personnel is listed below. UN ' 4` التكوين: الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 2 مدرجة أدناه.
    The State party should take measures to ensure that all medical personnel dealing with persons deprived of their liberty receive complementary training, in addition to education received abroad, on the prohibition and prevention of torture. UN ينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن يتلقى جميع العاملين الطبيين الذين يتعاملون مع أشخاص محرومين من حريتهم تدريباً تكميلياً، بالإضافة إلى التعليم الذي تلقوه بالخارج، بشأن حظر التعذيب ومنعه.
    It is also concerned at allegations of complicity or acquiescence of medical personnel with the interrogators. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ادعاءات تواطؤ العاملين الطبيين مع المستنطِقين أو إذعانهم لهم.
    Further, consideration should be given as a matter of urgency to the availability of emergency medical personnel to assist persons in need. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي النظر على سبيل الاستعجال في مسألة توافر موظفين طبيين للحالات الطارئة من أجل مساعدة المحتاجين.
    6. medical personnel and access to medical and humanitarian relief UN 6- الموظفون الطبيون وإمكانية الحصول على الإغاثة الطبية والإنسانية
    The statement stressed that shooting medical personnel violated international law. UN وأكد البيان أن إطلاق النار على العاملين في المجال الطبي يعد انتهاكا للقانون الدولي.
    Noting also that the Territory continues to experience a shortage of qualified medical personnel, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم لا يزال يعاني من نقص في اﻷفراد الطبيين المؤهلين،
    The State party should also ensure practical training for medical personnel to detect signs of torture and ill-treatment. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر التدريب العملي للموظفين الطبيين على كشف آثار التعذيب وإساءة المعاملة.
    Voluntary confidential counselling and testing training for 79 medical personnel of the Mission and 10 local nurses UN تدريب على الاستشارات والاختبارات الطوعية السرية لـ 79 موظفا طبيا في البعثة و 10 ممرضين محليين
    Plans, progress and priorities: Qualified medical personnel are only available in the capital. UN الخطط والتقدم والأولويات: لا يوجد موظفون طبيون مؤهلون إلا في العاصمة.
    It is deeply regrettable that medical personnel were targeted by Israeli military forces. UN ومن دواعي الأسف الشديد أن تستهدف القوات العسكرية الإسرائيلية أفراد الخدمات الطبية.
    With a view to implementing primary health—care services, a number of activities have been undertaken in the sphere of organization and the training of medical personnel. UN وتنفيذاً لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية تم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة في ميدان التنظيم وتدريب الموظفين الصحيين.
    In some cases, medical personnel were the victim of collateral damage. UN وفي بعض الحالات، كان العاملون الطبيون هم ضحايا الأضرار الجانبية.
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in the course of the operation, 16 medical personnel were killed and 26 injured while on duty. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد قتل أثناء تلك العملية 16 وأصيب 26 من العاملين في القطاع الطبي وهم يؤدون عملهم.
    medical personnel have been targeted by anti-government elements, including the Taliban. UN كان العاملون في المجال الطبي مستهدفين من قبل العناصر المناوئة للحكومة، بما فيها حركة طالبان.
    Training of law-enforcement and medical personnel UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والموظفين الطبيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more