He said that he was in pain and showed the Subcommittee a medical prescription that he had been given in the hospital but had been unable to collect. | UN | وأضاف أنه يعاني من الألم وأطلع اللجنة الفرعية على وصفة طبية أُعطيت له في المستشفى ولكنه لم يتمكن من الحصول على الدواء. |
A medical prescription for the dispension of ATS was a requirement in the majority of the reporting countries. | UN | وتلزم وصفة طبية لصرف المنشطات الأمفيتامينية في غالبية البلدان المبلغة. |
In most countries, a medical prescription for the dispension of ATS was a requirement in the majority of reporting countries. | UN | وفي معظم البلدان تطلب وصفة طبية لصرف المنشّطات الأمفيتامينية في أغلبية البلدان المبلغة. |
In France, two emergency contraceptives, otherwise known as morning-after pills, were introduced in 1999 and are available based on medical prescription. | UN | واستحدث في فرنسا في عام 1999 نوعان جديدان من وسائل منع الحمل يطلق عليهما اسم حبوب الغد، وتتاح هذه الحبوب بوصفة طبية. |
Owing to their hormonal composition and their possible consequences for women's health, contraceptives could only be obtained by medical prescription. | UN | وبسبب المكونات الهرمونية لوسائل منع الحمل وعواقبها المحتملة على صحة المرأة، فلا يجوز الحصول عليها إلاّ بوصفة طبية. |
First, the definition of outlawed forms of FGM excludes from this category surgical operations performed on medical prescription which are thus allowed and leave open a | UN | الأولى هي أن تعريف الأشكال المحرّمة من ختان الإناث يستبعد من هذه الفئة العمليات الجراحية التي تجري بوصفة طبية ومن ثم فهي مباحة وتترك بذلك الباب مفتوحاً لممارسة هذه التدخلات. |
Since 2001, emergency contraception can also be purchased in pharmacies and parapharmacies, without the need of a medical prescription. | UN | ومنذ عام 2001، يمكن أيضا شراء وسائل منع الحمل في الحالات الطارئة من الصيدليات والمتاجر شبه الصيدلية دون الحاجة إلى وصفة طبية. |
It's legal with a medical prescription. | Open Subtitles | - حسناً- وصفة طبية.. - قانوني بوصفة طبية |
- Hormonal contraceptives, which are drugs supplied only on medical prescription (like all hormonal products); | UN | ـ موانع الحمل الهورمونية التي تعتبر أدوية، تجهز فقط استنادا الى وصفة طبية )شأنها شأن جميع المنتجات الهورمونية(. |
The representative of Switzerland explained that there was no generalized medical prescription of heroin in Switzerland. | UN | ٠٥ - وأوضحت ممثلة سويسرا أنه لا توجد وصفة طبية معممة بشأن الهيروين في سويسرا . |
Pharmaceutical preparations containing narcotic drugs or psychotropic substances are still widely available throughout Asia without a medical prescription. | UN | ولا تزال المستحضرات الصيدلية المحتوية على المخدرات أو المؤثرات العقلية متاحة على نطاق واسع في كل أنحاء آسيا دون وصفة طبية . |
19. medical prescription No. 84257 signed by Dr. Lule Joseph (general surgeon), Tel. No. 03302766, on 28 August 2008. | UN | الوثيقة 19: وصفة طبية رقم 84257 بتوقيع الدكتور لول جوزيف (جراح عام) الهاتف رقم 03302766، مؤرخة 28 آب/أغسطس 2008 |
292. Law No. 1/54 was issued on 23/1/2001, prohibiting sale of tranquilizers at pharmacies unless a medical prescription is signed by 2 doctors is presented at the counter. | UN | أيار/مايو، 2003. 292- بتاريخ 23 كانون الثاني/يناير 2001 صدر قانون رقم 1/54 الذي يمنع بيع الأدوية المهدئة في الصيدليات إلا مع وصفة طبية موقعة من طبيبين. |
The results of these trials indicate that the medical prescription of narcotics makes it possible to treat severely dependent drug addicts who have already tried other forms of treatment without success. | UN | إن نتائج هذه التجارب تشير إلى أن إعطاء المخدرات بوصفة طبية يمكﱢن من معالجة مدمني المخدرات الذين يعتمدون عليها اعتمادا شديدا والذين جربوا أنواعا أخرى من العلاج بدون نجاح. |
Directorate Resolution 13958SS/DIGEMID-DERN-DR of 17 December 2001 authorizes Health Registry No. 1408 for the sale of POSTINOR 2, with a medical prescription. | UN | وسمح السجل الصحي رقم 1408 بموجب القرار الإداري رقم 13958SS/DIGEMID-DERN/DR، الصادر في 17 كانون الأول/ديسمبر 2001، ببيع بوستينور 2، بوصفة طبية. |
FWFP further indicated that social and economic barriers often prevent women and girls from obtaining contraception which can be bought on the basis of medical prescription. | UN | 26- وأشار اتحاد المرأة وتنظيم الأسرة(64) كذلك إلى أن الحواجز الاجتماعية والاقتصادية كثيراً ما تحول دون حصول المرأة والفتاة على وسائل منع الحمل التي يمكن اقتناؤها بوصفة طبية. |
319. The Ministry of Health, through its Drug Monitoring and Inspection Department, inspects pharmacies to make sure that they are complying with the Pharmaceutical Profession and Dangerous Drugs Act (law No. 43 of 1972), and, in particular, to determine whether pharmacists are dispensing dangerous drugs that may be sold only pursuant to an authorized medical prescription and in limited quantities. | UN | 319- تقوم وزارة الصحة ممثلة بمديرية الرقابة الدوائية بالتفتيش على الصيدليات للتقيد بقانون مهنة الصيدلة والعقاقير الخطرة رقم 43 لسنة 72 من حيث صرف العقاقير الخطرة التي يحظر بيعها إلا بوصفة طبية مصدقة وبكمية محدودة. |