"وصفة" - Translation from Arabic to English

    • recipe
        
    • prescription
        
    • formula
        
    • recipes
        
    • prescriptions
        
    • prescribed
        
    • tooth
        
    • script
        
    • over-the-counter
        
    • the nature
        
    • potion
        
    • size
        
    • counter
        
    There was no recipe for dealing with those extreme outcomes. UN وليس هناك أي وصفة للتعامل مع تلك النتائج المتطرفة.
    There is no universal recipe for development and social progress and each society must determine its own approach. UN ليس هناك من وصفة عالمية للتنمية والتقدم الاجتماعي، فكل مجتمع عليه أن يحدد نهجا خاصا به.
    Nonetheless, it was acknowledged that there is no universal recipe for democracy, as democracy can take different forms in different countries. UN ورغم ذلك، اعترف بأنه لا توجد وصفة عالمية للديمقراطية، لأن الديمقراطية يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة في البلدان المختلفة.
    Such uncoordinated recommendations from the United Nations system are the surest prescription for squandering scarce United Nations funds for development. UN وهذه التوصيات غير المنسقة من منظومة اﻷمم المتحدة هي وصفة أكيدة لتبذير أموال اﻷمم المتحدة الشحيحة المخصصة للتنمية.
    Because if it is, I'll have to call in a prescription. Open Subtitles لأنه إذا كان كذلك، سوف يكون لي لاستدعاء وصفة طبية.
    Poverty combined with ethnic or regional discrimination is a recipe for unrest. UN وتحالف الفقر مع التمييز العنصري أو الإقليمي هو وصفة لتقويض الاستقرار.
    Oh, is that where you got that tamale casserole recipe? Open Subtitles أوه , أهذا حيث حصلتي على وصفة الطاجن التاميلي
    The font? Name one difference between this meatloaf recipe and mine. Open Subtitles اذكري اختلافاً واحداً بين وصفة رغيف اللحم هذه وبين وصفتي
    He did have a fantastic dat e-nut bar recipe. Open Subtitles ولكن كان فيها وصفة رائعة لحلوى البلح والمكسرات
    Who doesn't know how to follow a recipe for French toast? Open Subtitles من الذي لا يستطيع إتباع وصفة عمل الخبز الفرنسي المحمّص؟
    Yeah, well, you know, it's an old family recipe. Open Subtitles نعم, حسناً, كما تعلم إنها وصفة عائلية قديمة
    Didn't Lisa Bernardo say that she was trying a new recipe? Open Subtitles ألم تقل ليسا بيرناردو بانها كانت تحاول عمل وصفة جديدة؟
    Rowdy seniors and booze by a lake? That's a recipe for disaster. Open Subtitles كبار السن فظين و ويشربون بأسراف من الحيرة هذه وصفة كارثية
    I just don't want you to get pregnant, so why don't you just take some of my pills, until you go fill a prescription of your own. Open Subtitles أنا لا أريد التحدث بهذا كل ما أريده هو ألا تحملي لذا، لمَ لا تأخذين بعضاً من حبوبي حتى تحصلي على وصفة خاصة بك
    My eyes are just adjusting. I think I need a new prescription. Open Subtitles لقد رجعت عيني إلى طبيعتهما وحسب أظنني سأحتاج إلى وصفة جديدة
    When I Asked You To Write A prescription For Pain Pills, Open Subtitles عندما طلبت منك أن تكتب لي , وصفة لمسكّنات الألم
    Do you expect me to give you a prescription to cure life? Open Subtitles هل تتوقعين منى أن أكتب لك وصفة تشفيك من الحياة ؟
    So I went to a pharmacy to get her prescription refilled. Open Subtitles لذلك ذهبت إلى الصيدلية للحصول على وصفة طبية لها تعبئتها.
    It was true that the media sometimes used pejorative language to describe the functions of OIOS, but there was no magic formula for persuading them not to do so. UN وصحيح أن وسائط اﻹعلام تخلع أحيانا نعوتا تحقيرية على وظائف المكتب، ولكن لا توجد وصفة سحرية لثنيها عن ذلك.
    However, experience has shown that there are no simple recipes for converting the political process into economic development. UN ولكن التجربة قد أظهرت أنه لا توجد وصفة سهلة لتحويل العملية السياسية إلى تنمية اقتصادية.
    And I think you understand that I tend to not give out prescriptions due to the fact Open Subtitles وأعتقد أنك تفهم أنني لا أنو إعطائه أي وصفة , وذلك يرجع الى حقيقة
    The President of the Board stated that the possession of drugs that had not been medically prescribed was in conflict with both the letter and the spirit of the conventions. UN وذكر رئيس الهيئة أن حيازة العقاقير المخدرة دون وصفة طبية يخالف الاتفاقيات نصا وروحا.
    It's from the dentist, when that tooth hurt me so much, remember? Open Subtitles إنها وصفة من طبيب الأسنان، عندما اوجعني ذلك السن كثيرا، أتذكر؟
    Yeah, it's to make sure addicts aren't doctor shopping, getting the same script from multiple doctors. Open Subtitles نعم للتأكد من المدمنين ليست للتسويق للطبيب الحصول على نفس الوصفة من عدة أطباء إذا أي كان من كتب وصفة لبانكس
    In order to offer women as many choices as possible, over-the-counter emergency contraception was available and funded by the State health system. UN ومن أجل إتاحة أكثر خيارات ممكنة للنساء، وسائل منع الحمل الطارئة متوفرة بدون وصفة طبية، ويقوم النظام الصحي للدولة بتمويلها.
    The distinction between lewd behaviour and immoral behaviour consists in the importance of the act, the status of the victim, the nature of the area of the body toward which the act is directed, and the time and place of the act. UN - وكان الفرق بين الفحشاء والتهتك يتميز في مقدار جسامة الفعل وصفة المعتدى عليه وطبيعة الناحية التي كانت هدف الاعتداء من الجسم ووقت الاعتداء ومكانه.
    She couldn't tell a love potion from a recipe for chocolate chip cookies if she had to read it. Open Subtitles هي لم تستطع أن تفرق بين جرعة حب من وصفة كعك بالشكولاته إذا كانت قرأته
    This requires the continuation of the reform process that is finally under way based on the recognition that one size does not fit all. UN ويقتضي ذلك مواصلة عملية الإصلاح التي بدأت أخيراً، استناداً إلى الاعتراف بحقيقة أنه لا توجد وصفة واحدة تناسب الجميع.
    Plus, when people are really in pain, they beg me for something stronger than what they can buy over the counter. Open Subtitles بالإضافة عندما الناس يشعرون بالألم حقاً، إنهم يتوسلون إليّ بدواء أقوى مما يمكنهم شراءه دون وصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more