"meet the criteria" - Translation from English to Arabic

    • استيفاء معايير
        
    • تستوفي معايير
        
    • تستوفي المعايير
        
    • يستوفون المعايير
        
    • تفي بالمعايير
        
    • يستوفي معايير
        
    • يستوفون معايير
        
    • يستوفي المعايير
        
    • تفي بمعايير
        
    • يستوفيان معايير
        
    • يفي بمعايير
        
    • يفي بالمعايير
        
    • يستوفي الشروط
        
    • تنطبق عليهم المعايير
        
    • يلبي المعايير
        
    It aims specifically to enable half of the least developed countries to meet the criteria for graduation. UN وهو يهدف بالتحديد إلى تمكين نصف عدد أقل البلدان نموا من استيفاء معايير الخروج من تلك الفئة.
    However, there are currently many countries that do not possess material recovery facilities that meet the criteria for environmentally sound management. UN ومع ذلك، يوجد حالياً كثير من البلدان التي لا تمتلك مرافق لاسترداد المواد، والتي تستوفي معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    Therefore the evaluations meet the criteria for the risk evaluation. UN ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر.
    Witnesses who do not meet the criteria for this heightened protection will be protected by the Police or the Israeli Prisons Service (IPS). UN وستتولى الشرطة أو مصلحة السجون الإسرائيلية حماية الشهود الذين لا يستوفون المعايير للحصول على هذه الحماية المشددة.
    Bilateral and multilateral debt must be written off for those countries that meet the criteria. UN كما يجب شطب الديون الثنائية ومتعددة الأطراف بالنسبة للبلدان التي تفي بالمعايير.
    The Committee agreed that the notification from Norway had been found to meet the criteria of Annex I and Annex II to the Convention. UN 120- ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من النرويج تبين أنه يستوفي معايير المرفقين الأول والثاني للاتفاقية.
    The White Paper suggests that it is in the best interest of genuine refugees that there should be firm action to improve current procedures, including measures to deter or prevent from travelling those who do not meet the criteria for entry into the United Kingdom. UN ويشير الكتاب اﻷبيض إلى أنه في مصلحة اللاجئين الحقيقيين الفضلى وجود إجراءات صارمة لتحسين اﻹجراءات الحالية، بما في ذلك تدابير ردع أو منع سفر أولئك الذين لا يستوفون معايير الدخول إلى المملكة المتحدة.
    The support should meet the criteria set out in paragraph 29 above on the obligations of States parties to comply with article 12, paragraph 3, of the Convention; UN وينبغي للدعم أن يستوفي المعايير المبينة في الفقرة 29 أعلاه المتعلقة بالتزام الدول الأطراف بالامتثال للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية؛
    Level-IV hospital in Johannesburg, as Accra did not meet the criteria of a level-IV hospital UN إقامة مستشفى من المستوى الرابع في جوهانسبرغ، لعدم استيفاء معايير المستشفى من المستوى الرابع في أكرا
    Enable half the number of LDCs to meet the criteria for graduation by 2020 (para. 28) UN تمكين نصف عدد أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الخروج من قائمة هذه البلدان بحلول عام 2020
    Specifically, the Programme of Action sets the ambitious objective of enabling half the number of least developed countries to meet the criteria for graduation by 2020. UN ويحدد برنامج العمل على وجه الخصوص هدفاً طموحاً يتمثل في تمكين نصف أقل البلدان نمواً من استيفاء معايير الشطب من هذه الفئة بحلول عام 2020.
    Overall, SCCPs are considered to meet the criteria for persistence in Annex D. Bioaccumulation Modelled Log Kow and Bioaccumulation Factors UN وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، عموماً، أنها تستوفي معايير الثبات الواردة في المرفق دال.
    Overall, SCCPs are considered to meet the criteria for persistence in Annex D. Bioaccumulation Modelled Log Kow and Bioaccumulation Factors UN وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، عموماً، أنها تستوفي معايير الثبات الواردة في المرفق دال.
    Overall, SCCPs are considered to meet the criteria for persistence in Annex D. Bioaccumulation Modelled Log Kow and Bioaccumulation Factors UN وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، عموماً، أنها تستوفي معايير الثبات الواردة في المرفق دال.
    Therefore the evaluations meet the criteria for the risk evaluation. UN ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر.
    Therefore the evaluations meet the criteria for the risk evaluation. UN ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر.
    Witnesses who do not meet the criteria for this heightened protection by the Authority are still provided protection by the Police or the Israeli Prisons Service (IPS). UN أما الشهود الذين لا يستوفون المعايير المحددة للحصول على هذه الحماية المشددة من الهيئة فيحصلون رغم ذلك على حماية الشرطة أو إدارة السجون الإسرائيلية.
    It does meet the criteria set forth in the Conference’s own mandate, which I cited a few moments ago. UN إنها تفي بالمعايير المحددة في ولاية المؤتمر ذاتها، التي ذكرتها قبل لحظات.
    This is precisely the situation in the case of a reservation which does not meet the criteria for permissibility under article 19 of the Vienna Conventions: it does not meet the requirements for permissibility and, for this reason, has no legal effect. UN وينطبق هذا بالضبط على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الجواز المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا، فهو لا يستوفي الشروط الأساسية اللازمة للجواز، ومن ثم فهو عديم القيمة القانونية.
    In particular, counsel submits that the risk assessment is done by immigration agents without any competence in matters of international human rights or legal matters, and that the decision makers do not meet the criteria of impartiality, independence and recognized competence. UN ويدفع المحامي على الأخص بأن تقدير المخاطر يتمّ على يد موظفي الهجرة ممن ليس لديهم أي اختصاص في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية وبالأمور القانونية، وبأن الذين يتخذون القرارات لا يستوفون معايير الحياد والاستقلالية والكفاءة المعروفة.
    There are target organ effects for which a substance/mixture may not meet the criteria to be classified in Categories 1 or 2 indicated above. UN ثمة تأثيرات على أعضاء مستهدفة تحدثها مادة/مخلوط لا يستوفي المعايير لتصنيفها في الفئتين 1 أو 2 أعلاه.
    Overall, SCCPs are considered to meet the criteria for persistence in Annex D. Bioaccumulation Modelled Log Kow and Bioaccumulation Factors UN وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة، بصفة إجمالية، أنها تفي بمعايير الثبات الواردة في المرفق دال.
    1. Chemicals for which, following a preliminary review, at least two notifications appeared to meet the criteria of Annex II UN 1 - مواد كيميائية ورد بشأنها، بعد استعراض أولي، إخطاران على الأقل يبدو أنهما يستوفيان معايير المرفق الثاني
    2. Chemicals for which, following a preliminary review, only one notification appeared to meet the criteria in Annex II UN 2 - مواد كيميائية بدا، بعد استعراض أولي، أن إخطاراً واحداً فقط بشأنها يفي بمعايير المرفق الثاني
    Some delegations also considered that the topic did not meet the criteria for the selection of new topics. UN واعتبرت بعض الوفود أيضا أن الموضوع لا يفي بالمعايير الخاصة باختيار مواضيع جديدة.
    131. To be eligible to vote, a person must meet the criteria for legislative elections and be domiciled in the commune. UN 131- ولكي يكون المرء ناخباً يتعيّن عليه أن يستوفي الشروط المطلوبة للانتخابات التشريعية وأن يكون مقيماً في نطاق البلدية.
    :: In addition, Common Position 2007/140/CFSP specifies that the assets of other persons (not mentioned in annex I) who meet the criteria applied by the Security Council (or by the Committee) for identifying the persons concerned must also be frozen. UN - فضلا عن ذلك ينص الموقف المشترك 2007/140/PESC، على تجميد أموال أشخاص آخرين (لم ترد أسماؤهم في المرفق الأول) تنطبق عليهم المعايير التي يطبقها مجلس الأمن (أو اللجنة) لتحديد الأشخاص المعنيين.
    A contrario, it is not a reservation if it does not meet the criteria set forth in these draft guidelines (and in those which the Commission intends to adopt next year), but this does not necessarily mean that such statements are permissible (or impermissible) from the standpoint of other rules of international law. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يكون التحفظ تحفظاً إذا كان لا يلبي المعايير المذكورة في مشاريع المبادئ التوجيهية هذه (وفي مشاريع المبادئ التوجيهية التي تعتزم اللجنة اعتمادها في العام المقبل)، لكن هذا لا يعني بالضرورة أن تكون هذه الإعلانات مشروعة (أو غير مشروعة) بالنسبة لقواعد القانون الدولي الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more