"meeting those" - Translation from English to Arabic

    • الوفاء بتلك
        
    • تلبية تلك
        
    • مواجهة هذه
        
    • تحقيق تلك
        
    • الوفاء بهذه
        
    • تلبية هذه
        
    • مواجهة تلك
        
    • التصدي لتلك
        
    • بلوغ تلك
        
    • لتلبية تلك
        
    • تفي بتلك
        
    • استيفاء هذه
        
    • بالوفاء بتلك
        
    • التي تفي بهذه
        
    meeting those criteria is essential for delisting from the sanctions list. UN إن الوفاء بتلك المعايير جوهري لشطب الأسماء من قائمة الجزاءات.
    We hope that there will be a greater focus on meeting those needs even as we work towards improving CERF. UN ونأمل أن يتعزز التركيز على تلبية تلك الاحتياجات، حتى ونحن نعمل على تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    Small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    Developing countries must not be forced into agreements on ever more ambitious targets in the fight against climate change, particularly at a time when the developed countries themselves are far from meeting those targets. UN ويجب عدم إجبار البلدان النامية على الدخول في اتفاقات تتعلق بأهداف أكثر طموحا لمكافحة تغيّر المناخ، ولا سيما في الوقت الذي تكون البلدان المتقدمة النمو بعيدة عن تحقيق تلك الأهداف.
    The present programme budget has been formulated with a view to meeting those priorities, objectives and mandates set by Member States. UN وقد صيغت هذه الميزانية البرنامجية بهدف الوفاء بهذه الأولويات والأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    meeting those needs, however, will require adjustment in the prevailing policy of development assistance. UN على أن تلبية هذه الاحتياجات تقتضي إدخال تعديلات على السياسة السائدة في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    BINUB, if its mandate is renewed, will continue to support the Government and the people of Burundi in meeting those challenges. UN ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، إذا ما جُدّدت ولايته، سيواصل دعم حكومة وشعب بوروندي في مواجهة تلك التحديات.
    At the recent High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, it remained clearly apparent that the lack of financial resources continues to be the main reason for delays in meeting those modest objectives. UN في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي انعقد مؤخرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، اتضح بجلاء أن الافتقار إلى الموارد المالية ما برح السبب الرئيسي في التأخر في الوفاء بتلك الأهداف المتواضعة.
    It is the duty of the United Nations to articulate such responses and to point the way forward to meeting those expectations. UN وواجب الأمم المتحدة هو أن تعد هذه الاستجابات، وأن تشير قدما إلى السبيل المؤدي إلى الوفاء بتلك التطلعات.
    Five years later, we must acknowledge that the pace of progress towards meeting those goals is too slow. UN وبعد خمس سنوات، علينا أن نعترف بأن معدل التقدم نحو الوفاء بتلك الأهداف بطيء أكثر من اللازم.
    The Council was urged to adopt the outcome of the review to help assist Morocco in meeting those goals. UN وحث المجلس على اعتماد نتائج الاستعراض لمساعدة المغرب على تلبية تلك الأهداف.
    The Action Team also examined the requirements of developing countries and gaps in meeting those requirements, as well as existing education and training opportunities in the field of GNSS. UN كما درس فريق العمل احتياجات البلدان النامية والثغرات الموجودة في تلبية تلك الاحتياجات، إضافة إلى فرص التعليم و التدريب المتوفرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Vulnerability is the key and we do not accept that legal definitions should ever be allowed to be impediments to meeting those needs. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    Small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community. UN وستعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية من ضغوط في مواجهة هذه التحديات ما لم يبذل المجتمع الدولي التعاون والمساعدة لها.
    Stressing that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development, and that small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN وإذ تشدد على أنه لما كانت الخيارات اﻹنمائية المتاحة للدول النامية الجزرية الصغيرة محدودة، فإن التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها يواجهان تحديات خاصة، وعلى أن الدول النامية الجزرية الصغيرة ستجد من الصعب مواجهة هذه التحديات دون توافر التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي،
    The present report is an additional step towards meeting those expectations. UN وهذا التقرير هو خطوة أخرى نحو تحقيق تلك التوقعات.
    New institutions, such as the Peacebuilding Commission, also can contribute to meeting those goals. UN ويمكن للمؤسسات الجديدة، كلجنة بناء السلام، أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف أيضا.
    Allow me to use this forum today to call for a new impetus in meeting those commitments. UN واسمحوا لي أن أستعمل هذا المحفل اليوم لأدعو إلى إعطاء زخم جديد في الوفاء بهذه الالتزامات.
    UNAMI, together with the rest of the United Nations family in Iraq, will continue to assist the Government of Iraq in meeting those needs. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة، مع بقية أسرة الأمم المتحدة في العراق، مساعدة حكومة العراق على تلبية هذه الاحتياجات.
    Norway remains committed to supporting the United Nations in meeting those challenges. UN ولا تزال النرويج على التزامها بدعم الأمم المتحدة في مواجهة تلك التحديات.
    We wish him great success in meeting those challenges. UN ونحن نتمنى له نجاحا باهرا في التصدي لتلك التحديات.
    We would also like to recognize that the support of the Secretariat has been critical in meeting those objectives. UN كذلك نود التنويه بأن الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة قد أدى دورا جوهريا في بلوغ تلك الأهداف.
    The world is increasingly turning to the United Nations to solve global problems, and the work of the General Assembly is critical to meeting those high expectations. UN والعالم يتجه بشكل متزايد إلى الأمم المتحدة طلباً لحل المشاكل العالمية، وعمل الجمعية العامة فائق الأهمية لتلبية تلك التوقعات الكبيرة.
    Countries meeting those criteria should have a chance to qualify for a sustained presence in the Security Council. UN وينبغي أن تتاح الفرصة للبلدان التي تفي بتلك المعايير للتأهل لوجود مستمر في مجلس الأمن.
    There is no doubt that Mikheil Saakashvili's regime is far from meeting those high standards set by the international community. UN وما من شك في أن نظام ميخائيل سكاشفيلي بعيد كل البعد عن استيفاء هذه المعايير السامية التي حددها المجتمع الدولي.
    Governments must reassert their commitment to meeting those objectives. UN الحكومات يجب أن تؤكد من جديد التزامها بالوفاء بتلك الأهداف.
    The recommendations meeting those minimum criteria are listed below and are followed by a brief commentary. UN وترد أدناه التوصيات التي تفي بهذه المعايير الدنيا وتليها تعليقات موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more