"member states about" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء بشأن
        
    • الدول الأعضاء حول
        
    • الدول الأعضاء عن
        
    • الدول الأعضاء علما
        
    • الدول الأعضاء إزاء
        
    • الدول الأعضاء علماً
        
    Discussions among Member States about the changes in the factors for equitable geographical distribution have been characterized by two main points of view. UN وسيطرت وجهتا نظر رئيسيتان على المناقشات التي دارت بين الدول الأعضاء بشأن إدخال تغييرات على العوامل التي تحدد التوزيع الجغرافي العادل.
    Moreover, the Department takes the complaints of Member States about quality very seriously. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإدارة تأخذ بجدية كبيرة شكاوى الدول الأعضاء بشأن النوعية.
    It also has a system for sending a warning to all Member States about a particular false document via e-mail. UN ويتضمن أيضا نظاما لإرسال تحذيرات عن طريق البريد الإلكتروني إلى جميع الدول الأعضاء بشأن الوثائق المزورة.
    Indeed, over the past few days, we have had the opportunity to hear from Member States about the establishment of select parliamentary committees and sub-committees and about the passing of relevant MDG-related legislation in several countries. UN وبالفعل، سنحت لنا الفرصة خلال الأيام القليلة الماضية أن نستمع إلى الدول الأعضاء حول إنشاء لجان برلمانية مختارة ولجان فرعية، وعن اعتماد تشريعات ذات صلة بالأهداف الإنمائية للألفية في عدد من البلدان.
    I have also had the opportunity to talk to many Member States about their views. UN كما أتيحت لي الفرصة للحديث مع العديد من الدول الأعضاء عن وجهات نظرها.
    Consultation with Member States about health statistics UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإحصاءات الصحية
    The events in Ukraine have also raised questions about Member State agreements vis-à-vis nuclear weapons and, in general, exacerbated differences of view among Member States about the promotion and maintenance of international peace. UN وأثارت تساؤلات أيضا بشأن اتفاقات الدول الأعضاء حيال الأسلحة النووية وأدت، بوجه عام، إلى تفاقم الخلافات في الرأي بين الدول الأعضاء بشأن تعزيز السلام الدولي وصيانته.
    This measure is consistent with the many years of experience the Committee has in exchanging information among Member States about their space policies, strategies, and outer space research and applications programmes. UN يتَّسق هذا التدبير مع سنوات الخبرة الطويلة التي اكتسبتها اللجنة في تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء بشأن سياساتها واستراتيجياتها وبحوثها وبرامج تطبيقاتها في مجال الفضاء الخارجي.
    Ms. Lane noted that there remained disagreement among Member States about the need for and scope of a new convention to address those gaps but that the reception of the Working Group had been positive. UN ولاحظت السيدة لين أنه لا يزال هناك عدم اتفاق بين الدول الأعضاء بشأن ضرورة وضع اتفاقية جديدة ونطاق هذه الاتفاقية لسد تلك الثغرات، ولكن استقبال الفريق العامل كان إيجابياً.
    Complaints from the Member States about their performance should therefore be sent to the Committee, which had so far received none. UN أما الشكاوى الواردة من الدول الأعضاء بشأن أدائهم فينبغي من ثم إرسالها إلى اللجنة التي لم تتلق حتى الآن رسالة من هذا القبيل.
    Answering those questions would go a long way towards addressing the concerns of some Member States about the potential for abuse of the principle of universal jurisdiction. UN إن الإجابة على هذه الأسئلة ستقطع شوطا طويلا قبل معالجة شواغل بعض الدول الأعضاء بشأن احتمال إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    20. In response to questions from Member States about the matrix, the Committee developed language to clarify the concept. UN 20 - وردا على أسئلة طرحتها الدول الأعضاء بشأن المصفوفة، حاولت اللجنة توضيح هذا المفهوم.
    The report tackles issues of different nature and complexity, and its suggestions will undoubtedly be of great use in the analysis and discussions among Member States about the role of the Agency until 2020. UN يتناول التقرير مسائل تختلف طبيعتها ودرجات تعقيدها، وسيكون للاقتراحات الواردة فيه بلا شك فائدة كبيرة في التحليل والمناقشات بين الدول الأعضاء بشأن دور الوكالة حتى عام 2020.
    In the opinion of Cuba, the vast majority of these events have been useful and have contributed in one way or another to broadening the knowledge and information of Member States about various topical and important issues in the field of disarmament and international security. UN وترى كوبا أن معظمها كان مفيدا وأسهم بطريقة أو بأخرى في زيادة معارف ومعلومات الدول الأعضاء بشأن مختلف قضايا الساعة والمسائل ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    In the opinion of Ecuador, the vast majority of these events have been useful and have contributed in one way or another to broadening the knowledge and information of Member States about various topical and important issues in the field of disarmament and international security. UN وترى إكوادور أن معظمها كان مفيدا وأسهم بطريقة أو بأخرى في زيادة معارف ومعلومات الدول الأعضاء بشأن مختلف قضايا الساعة والمسائل ذات الصلة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Despite being signed into force, the creation of the SAARC Food Bank has stalled, owing to hesitations among Member States about the release of contributions to the Food Bank, its triggers and its maintenance. UN ورغم التوقيع على مصرف المواد الغذائية للرابطة ليدخل حيز النفاذ فقد توقف بسبب ترددات الدول الأعضاء حول تسليم المساهمات إلى المصرف، وأسباب بدء عمله والإنفاق عليه.
    This responds to concern among Member States about climate change, including the threat of ocean acidification due to increased carbon dioxide uptake by the oceans. UN وقد جاء هذا كردّ فعل لمخاوف الدول الأعضاء حول تغيّر المناخ، بما في ذلك المخاطر المتصلة بتحمّض المحيطات بسبب تزايد كميات ثاني أكسيد الكربون التي تُمتصّ فيها.
    ASEAN encouraged the Secretariat to inform Member States about progress made in the comprehensive review of peace operations announced by the Secretary-General. UN وأعرب عن تشجيع الرابطة للأمانة العامة بأن تقوم بإبلاغ الدول الأعضاء عن التقدم المحرز في الاستعراض الشامل لعمليات السلام التي أعلن عنها الأمين العام.
    The survey asked Member States about activities undertaken to reduce the supply of illicit drugs. UN 73- وقد استفسر الاستقصاءُ من الدول الأعضاء عن الأنشطة التي تضطلع بها من أجل خفض حجم المعروض من المخدِّرات غير المشروعة.
    On 20 July 2007, the Chairman held a public briefing, at which he informed Member States about new developments in the work of the Committee. UN وفي 20 تموز/يوليه 2007، عقد الرئيس جلسة إحاطة عامة أحاط فيها الدول الأعضاء علما بالتطورات الجديدة في عمل اللجنة.
    He hoped that the Department's publications and communications activities would address the concerns of Member States about political and economic issues related to the question of Palestine. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي منشورات الإدارة وأنشطة الاتصال التي تقوم بها إلى معالجة أوجه القلق لدى الدول الأعضاء إزاء القضايا السياسية والاقتصادية ذات الصلة بقضية فلسطين.
    No regular information has been presented to the Member States about the outcome of those meetings. UN لم تتم إحاطة الدول الأعضاء علماً بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more