"member states from" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء من
        
    • الدول الأعضاء عن
        
    • دول أعضاء من
        
    • دولة عضوا من
        
    • الدول اﻷعضاء منذ
        
    • دولة عضو من
        
    • دولة عضواً من
        
    • للدول الأعضاء من
        
    • دول أعضاء غير
        
    • دولا أعضاء من
        
    • الدول اﻷعضاء للفترة الممتدة من
        
    • للدول الأعضاء عن
        
    • الدول الأعضاء المنتمية إلى
        
    • الدول الأعضاء بين
        
    Member States from all regions have made this abundantly clear. UN وقد أوضحت الدول الأعضاء من جميع المناطق ذلك بجلاء.
    In advancing this initiative, we have received the support of Member States from other regions. UN وفي السعي للنهوض بهذه المبادرة، تلقينا دعم الدول الأعضاء من مناطقنا.
    OHCHR also supports an overarching Asia-Pacific regional framework on the promotion and protection of human rights, which, in the absence of a regional human rights mechanism, brings together Member States from across the region. UN كما تدعم المفوضية إطاراً شاملاً إقليمياً لآسيا والمحيط الهادئ بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهذا الإطار يجمع، في حالة عدم وجود آلية إقليمية لحقوق الإنسان، الدول الأعضاء من مختلف أنحاء المنطقة.
    It was suggested that such a policy might also discourage some Member States from contributing to peacekeeping operations. UN ورئي أن هذه السياسة قد تثني أيضا بعض الدول الأعضاء عن المساهمة في عمليات حفظ السلام.
    A ballot will be declared invalid if it contains more names of Member States from the relevant region than the number of seats assigned to it. UN وستعتبر باطلة أي بطاقة اقتراع تتضمن أسماء دول أعضاء من المنطقة المعنية تفوق عدد المقاعد المخصصة لها.
    Forty-one member States, from every European region, now form the Council of Europe. UN ويتشكل مجلس أوروبا الآن من 41 دولة عضوا من كل منطقة أوروبية.
    A significant majority of Member States from all regions have become parties to 10 or more of those instruments. UN وقد أصبحت أغلبية هامة من الدول الأعضاء من جميع المناطق أطرافا في 10 أو أكثر من هذه الصكوك.
    Over the past few weeks, our group of countries has carried out informal consultations with Member States from every region. UN وعلى مدار الأسابيع القليلة الماضية، أجرت مجموعة بلداننا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء من كل منطقة.
    Member States from all regions have also generously contributed relief supplies, sent in personnel and deployed troops. UN كما أسهمت بسخاء الدول الأعضاء من جميع المناطق بإرسالها إمدادات الإغاثة والموظفين ونشر القوات.
    As a result of the workshop, some Member States from the region have approached OHCHR to assist them to elaborate national action plans. UN ونتيجة لتلك الحلقة، اتصلت بعض الدول الأعضاء من المنطقة بالمفوضية طالبة مساعدتها في وضع خطط عمل وطنية.
    These should not restrict Member States from developing other relevant country-specific indicators and measurement tools. UN ولا ينبغي لها أن تمنع الدول الأعضاء من وضع مؤشرات وأدوات قياس أخرى ذات صلة ببلد معين.
    The Council should be immediately enlarged with newly elected members drawn from Member States from different regions of the world on a rotational basis. UN وينبغي العمل فورا على توسيع مجلس الأمن بانتخاب أعضاء جدد فيه ينتقون من الدول الأعضاء من مختلف مناطق العالم على أساس التناوب.
    The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services would preside over the meeting and would draw names of Member States from two boxes. UN وسيترأس تلك الجلسة وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، وسيسحب أسماء الدول الأعضاء من صندوقين.
    The Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services would preside over the meeting and would draw names of Member States from two boxes. UN وسيترأس وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات هذه الجلسة، ويسحب أسماء الدول الأعضاء من صندوقين.
    That was an excuse to prevent Member States from expressing their views. UN وأضاف قائلا إن هذه حُجة تهدف إلى منع الدول الأعضاء من التعبير عن آرائها.
    As a result, withdrawals of Member States from the Organization had stopped and new members had begun to join. UN ونتيجة لذلك توقف انسحاب الدول الأعضاء من المنظمة، وبدأت دول أخرى تنضم إليها.
    Procedural disadvantages should not constrain the Member States from bringing critical issues affecting their security to the attention of the Assembly. UN وينبغي ألا تعيق العوائق الإجرائية الدول الأعضاء عن استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى المسائل الحرجة التي تؤثر في أمنها.
    The fact that major donor countries had withdrawn from UNIDO should not discourage Member States from promoting the role of the Organization, nor should it divert the Organization from its mandate. UN ٤٩- وأكَّدت أنه لا ينبغي أن يُثني انسحاب بلدان مانحة رئيسية من اليونيدو الدول الأعضاء عن تعزيز دور المنظمة، ولا أن يؤدي ذلك إلى زحزحة المنظمة عن ولايتها.
    A ballot will be declared invalid if it contains more names of Member States from the relevant region than the number of seats assigned to it. UN وسيعلن بطلان أي بطاقة تتضمن أسماء دول أعضاء من المنطقة المعنية تفوق عدد المقاعد المخصصة لها.
    Presently, the Organization comprises a staff of about 500 men and women from 64 member States, from all regions of the world. UN وتضم المنظمة حاليا حوالي 500 موظف وموظفة من 64 دولة عضوا من جميع مناطق العالم.
    3. Credits applied to Member States from inception to 30 June 1997 UN ٣ - المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء منذ إنشاء البعثة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧
    The draft resolution already has the sponsorship of 73 Member States from all regional groups. UN مشروع القرار شاركت في تقديمه بالفعل 73 دولة عضو من جميع المجموعات الإقليمية.
    Representatives of 25 Member States from the region, 114 non-governmental organizations, a number of national human rights institutions and United Nations agencies and programmes attended the meeting. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن 25 دولة عضواً من المنطقة، و114 منظمة غير حكومية، وعددٌ من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومؤسساتُ وبرامج الأمم المتحدة.
    Credits due to Member States from the 2008/09 period UN الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء من الفترة 2008/2009
    The 2010 National Competitive Recruitment Examination, which included the human rights occupational group, yielded another group of candidates from unrepresented and underrepresented Member States from which OHCHR was able to recruit. UN وقد أفرز امتحان التعيين التنافسي الوطني لعام 2010، والذي شمل فئة وظائف حقوق الإنسان، مجموعة أخرى من المرشحين المنحدرين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل، تمكنت المفوضية من التعيين منها.
    As we do every year, we attach particular importance to the fact that the sponsorship bridges the usual regional group lines and involves Member States from virtually all regions of the globe. UN وكعهدنا في كل عام، نعلق أهمية خاصة على كون المشاركة في تقديم مشروع القرار تتخطى حدود المجموعات الإقليمية المعهودة وتضم دولا أعضاء من جميع مناطق العالم تقريبا.
    A total of $115,079,147 has been assessed on Member States from inception to 30 September 1997; contributions received for that period amount only to $96,625,300, thus resulting in a shortfall of $18,453,847. UN كذلك بلغ مجموع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء للفترة الممتدة من بداية البعثة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ ما إجماليه ١٤٧ ٠٧٩ ١١٥ دولارا وبلغت قيمة الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ٣٠٠ ٦٢٥ ٩٦ دولار فقط؛ مما أدى إلى عجز قدره ٨٤٧ ٤٥٣ ١٨ دولارا.
    Credits due to Member States from the 2009/10 period UN الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء عن الفترة 2009/2010
    A ballot will be declared invalid if it contains more names of Member States from the relevant region than the number of seats assigned to it. UN وستعتبر باطلة أي بطاقة اقتراع إذا كانت تتضمن عددا من أسماء الدول الأعضاء المنتمية إلى المنطقة المعنية يفوق عدد المقاعد المخصصة لها.
    (c) UNIDO's position in the multilateral development system and its role and mandate as refined and strengthened by past efforts at transformation, directions and guidelines received from Member States from time to time, including the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO and the Strategic Guidelines -- Towards Improved UNIDO Programme Delivery, and relevant international agreements; UN (ج) مركز اليونيدو في نظام التنمية المتعدد الأطراف ودورها وولايتها بعد الصقل والتدعيم بفضل جهود التغيير التي بذلت في الماضي والتوجيهات والمبادئ التوجيهية التي ترد من الدول الأعضاء بين الحين والآخر، بما في ذلك خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " ، وبفضل الاتفاقات الدولية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more