"member states had" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء قد
        
    • دولة عضوا قد
        
    • عدد الدول الأعضاء
        
    • دولة عضواً قد
        
    • عاتق الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء لم
        
    • وأضاف أن الدول الأعضاء
        
    • وتتحمل الدول الأعضاء
        
    • قائلا إن الدول الأعضاء
        
    • دولة قد
        
    • لدى الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء كانت
        
    • الدول قد
        
    • وتقع على الدول الأعضاء
        
    • والدول الأعضاء قد
        
    The Group also noted that many Member States had indicated their readiness to afford assistance in criminal investigations and extradition proceedings. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أن العديد من الدول الأعضاء قد أبدى استعداده لتقديم المساعدة في التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين.
    The lack of political will among some Member States had been impeding progress on disarmament and non-proliferation. UN والافتقار إلى الإرادة السياسية بين بعض الدول الأعضاء قد أعاق تحقيق التقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Committee noted with satisfaction that some Member States had already planned activities to contribute to the celebration of World Space Week. UN ولاحظت اللجنة بارتياح أن بعض الدول الأعضاء قد خطط بالفعل للاضطلاع بأنشطة للاسهام في الاحتفال بالأسبوع العالمي للفضاء.
    By 10 May 2011, 61 Member States had paid their assessed contributions to both tribunals, matching the levels attained by 10 May 2010. UN فحتى 10 أيار/مايو 2011، كانت 61 دولة عضوا قد سدّدت أنصبتها المقررة للمحكمتين، وهو ما يعادل عددها في 10 أيار/مايو 2010.
    He noted that the United Nations was Charterbound to play a crucial role in this respect, and that Member States had pledged to follow suit. UN ولاحظ أنه لا بد لميثاق الأمم المتحدة من تأدية دور حاسم في هذا الشأن وأن الدول الأعضاء قد تعهدت بتنفيذه.
    Forty-three other Member States had outstanding amounts totalling approximately $23 million or 11 per cent. UN ولم تكن ثلاث وأربعون دولة أخرى من الدول الأعضاء قد سددت مبالغ إجماليها حوالي 23 مليون دولار، أي 11 في المائة.
    The firm commitment of Member States had led to many changes in the way peacekeeping was performed. UN وذكر أن الالتزام التام من جانب الدول الأعضاء قد أدّى إلى كثير من التغييرات في طريقة القيام بعملية حفظ السلام.
    A number of Member States had held or would soon be holding presidential and parliamentary elections inspired by those principles and guidelines. UN وأضاف أن عددا من الدول الأعضاء قد أجرى انتخابات رئاسية وبرلمانية استرشدت بهذه المبادئ الأساسية والتوجيهية.
    The growing number of ratifications by Member States had created a strong moral impetus in establishing rules that restrained States as well as non-State actors from using anti-personnel land mines. UN إن العدد المتزايد من تصديقات الدول الأعضاء قد أوجد حافزا معنويا قويا إلى وضع قواعد تردع الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية عن استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nonetheless, a significant number of Member States had been deprived of their voting rights because of unpaid arrears. UN ولكنه استدرك قائلاً إن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء قد حرمت من حقوقها في التصويت بسبب عدم سداد المتأخرات.
    That diversity of approaches among Member States had hindered progress in the Committee's discussions in recent years. UN واسترسلت قائلةً إن تباين النُّهج التي تتبعها الدول الأعضاء قد أعاق إحراز تقدم في مناقشات اللجنة خلال السنوات الأخيرة.
    Member States had welcomed the positive aspects reflected in the reports and been eager to introduce the practices referred to in the reports at the national level. UN وأضافت أن الدول الأعضاء قد رحبت بالجوانب الإيجابية التي انعكست في التقارير وأعربت عن تحمّسها لتطبيق الممارسات المشار إليها في التقارير على المستوى الوطني.
    She welcomed the fact that 143 Member States had fully paid their regular budget assessments by the end of 2012, once again reflecting their commitment to meeting their obligations under the Charter. UN وأعربت عن ترحيبها بأن 143 دولة من الدول الأعضاء قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية بحلول نهاية عام 2012، الأمر الذي يبين ثانيةً أنها تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    By the end of 2011, 43 Member States had nominated a national focal point. UN وبحلول نهاية عام 2010، كانت 43 دولة عضوا قد سمّت جهات وصل وطنية.
    By the end of 2010, 41 Member States had nominated a national focal point. UN وبحلول نهاية عام 2010، كانت 41 دولة عضوا قد سمّت جهات وصل وطنية.
    As at 7 May 2009, 163 Member States had made payments for the working capital reserve, which had totalled $44.9 million. UN وفي 7 أيار/مايو 2009، كانت 163 دولة عضوا قد سددت لاحتياطي رأس المال المتداول مبالغ مجموعها 44.9 مليون دولار.
    It was encouraging that more Member States had paid their contributions to the International Tribunals in 2007. UN ومن المشجع أن يزداد عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها لعام 2007 في المحكمتين الدوليتين.
    By the end of 2008, 19 Member States had received such support. UN وهكذا لم يكد عام 2008 ينتهي إلا وكانت هناك 19 دولة عضواً قد تلقت مثل هذا الدعم.
    While her delegation did not wish to redo the work of the Committee for Programme and Coordination (CPC), Member States had a responsibility to ensure that both the proposed programme plan and the amendments thereto were well founded. UN وأوضحت أنه بينما لا يرغب وفدها في إعادة ما قامت به لجنة البرنامج والتنسيق من عمل، فتقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية أن يكفلوا استناد الخطة البرنامجية المقترحة، وأي تعديلات لها، إلى أساس صحيح.
    Furthermore, Member States had not approved the implementation of a Young Professionals Programme in 2010, as proposed by the Office of Human Resources Management. UN ثم إن الدول الأعضاء لم توافق على تنفيذ برنامج للفنيين الشباب في عام 2010 خلافا لمقترح قدمه مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Due, in part, to their high levels of indebtedness, CARICOM Member States had almost no capacity to respond to the crisis with countercyclical measures. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة كانت شبه عاجزة، لأسباب تُعزى جزئيا لارتفاع مستوى مديونيتها، عن التصدي للأزمة باتخاذ تدابير مُعاكِسة للدورة الاقتصادية.
    Member States had a collective responsibility to encourage the Secretary-General to proceed on those terms. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن تشجيع الأمين العام على المضي قدما وفقا لهذه الشروط.
    Member States had a collective responsibility to take decisions that were beneficial to the Organization and enabled it to discharge its mandates effectively and efficiently. UN وأردف قائلا إن الدول الأعضاء تقع على عاتقها مسؤولية جماعية تتمثل في اتخاذ قرارات مفيدة للمنظمة وتمكنها من الوفاء بولاياتها بفعالية وكفاءة.
    Since 1973, when the ceiling had been reduced to 25 per cent, 56 new Member States had joined the United Nations and the world economy had been transformed, with new economic Powers emerging as others retreated. UN ومنذ عام 1973، حين خُفض الحد الأقصى إلى 25 في المائة، كانت 56 دولة قد انضمت إلى عضوية الأمم المتحدة وكان الاقتصاد العالمي قد تحول، حيث ظهرت قوى صناعية جديدة وتقهقرت قوى أخرى.
    At the United Nations, Member States had an opportunity to set the global standard that terrorism could never be justified. UN وإن لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة لأن ترسي المعيار الدولي وهو أن الإرهاب لا مبرر له البتة.
    While the Secretariat's approach was to seek legislative approval for the strategy before designing and implementing specific processes, some Member States had expected to receive a detailed outline before the approval stage. UN وبينما تأخذ الأمانة بنهج يقوم على الحصول على الموافقة القانونية على الاستراتيجية قبل تحديد وتنفيذ أية عمليات محددة، فإن بعض الدول الأعضاء كانت تتوقع الحصول على بيان مفصل قبل مرحلة الموافقة.
    Moreover, the aforementioned resolution had been adopted by consensus, which showed that some Member States had moved away from their earlier suspicion. UN ثم إن القرار المذكور قرار اتخذ بتوافق الآراء مما يقيم الدليل على أن بعض الدول قد نزعت عنها المخاوف التي كانت تراودها.
    All Member States had a legal and financial responsibility to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وتقع على الدول الأعضاء جميعها مسؤولية قانونية ومالية فيما يتصل بتسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل، في المواعيد المحددة ودون شروط.
    Furthermore, Member States had called for the doubling of the budget of her Office, which was essential to the implementation of its mandate. UN والدول الأعضاء قد نادت، علاوة على ذلك، بمضاعفة ميزانية مفوضية حقوق الإنسان، مما يعد ضروريا لتنفيذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more