"member states have" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء قد
        
    • الدول الأعضاء من
        
    • دول أعضاء
        
    • الدول الأعضاء لها
        
    • الدول اﻷعضاء عليها
        
    • لدى الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء لديها
        
    • ويقع على الدول الأعضاء
        
    • دولة عضوا قد
        
    • قامت الدول الأعضاء
        
    • عاتق الدول الأعضاء
        
    • يحق للدول الأعضاء
        
    • دولة من الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء عليها من
        
    • الدول اﻷعضاء لم
        
    So I am of the view that all Member States have expressed strong interest in this issue. UN وبالتالي، أرى أن جميع الدول الأعضاء قد أعربت عن اهتمامها الشديد بهذه المسألة.
    In this connection, the Committee notes that some Member States have already submitted such court decisions as part of their communications to the Committee. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول الأعضاء قد قدمت بالفعل هذه القرارات الصادرة عن المحاكم كجزء من بلاغاتها إلى اللجنة.
    This resolution will always be strongly associated with the establishment of the new gender entity, but we should not forget that Member States have also adopted today many important decisions in other areas of the system-wide coherence process. UN وسيكون هذا القرار دائم الارتباط بإنشاء الكيان الجنساني الجديد، ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى أن الدول الأعضاء قد اتخذت اليوم العديد من القرارات الهامة في مجالات أخرى من عملية الاتساق على نطاق المنظومة.
    This however does not mean that the process has to be so closely guarded such that Member States have no idea or understanding of the senior appointment process and its raison d'être. UN على أن ذلك لا يعني أن العملية يجب أن تظل قيد الكتمان الشديد على نحو يحرم الدول الأعضاء من أي أفكار أو إيضاحات بشأن عملية تعيين كبار المديرين ومبرر وجودها.
    Several Member States have continued to express deep concern over the illegal transfer of weapons across the land borders. UN ولا تزال عدة دول أعضاء تعرب عن بالغ قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية.
    My delegation concurs with the view that Member States have the right to adopt policies of their choice to promote their own national interests. UN ويؤيد وفدي الرأي بأن الدول الأعضاء لها الحق في اختيار السياسات التي تخدم مصالحها الوطنية.
    It is encouraging that many Member States have stepped forward to help. UN ومما يبعث على الأمل أن العديد من الدول الأعضاء قد هب لمد يد العون.
    The Council continues to carry out most of its work behind closed doors, despite the fact that the majority of Member States have emphatically and repeatedly stated that this is unacceptable. UN فالمجلس يواصل الاضطلاع بمعظم أعماله في جلسات مغلقة، رغم أن أغلبية الدول الأعضاء قد أكدت وكررت عدم إمكانيـة قبول ذلك.
    With regard to a mandate for discussions on nuclear disarmament, I believe Member States have come very close to agreement. UN وبخصوص وضع ولاية للمناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإنني أعتقد أن الدول الأعضاء قد اقتربت كثيراً جداً من الاتفاق.
    At the same time, it is still too soon to say that Member States have successfully and fully achieved the main goals and purposes of that document. UN وفي الوقت ذاته، من السابق لأوانه القول إن الدول الأعضاء قد حققت أهداف تلك الوثيقة ومقاصدها بنجاح وبصورة كاملة.
    The Monitoring Team believes that Member States have tended to overlook this aspect of the embargo. UN ويرى فريق الرصد أن الدول الأعضاء قد مالت إلى إغفال هذا الجانب من الحظر.
    Most Member States have undeniably made some progress in certain priority areas of the World Programme of Action for Youth. UN ولا شك أن معظم الدول الأعضاء قد أحرزت شيئا من التقدم في بعض المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل العالمي للشباب.
    By adopting the Millennium Development Goals, Member States have taken a bold and historic step. UN إن الدول الأعضاء قد خطت، باتخاذها الأهداف الإنمائية للألفية، خطوة جريئة، تاريخية.
    Member States have been assessed for the total amount approved by the General Assembly for the implementation of the capital master plan project. UN وقدرت الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء من إجمالي المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة لتنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    In this context, many Member States have called for the effective and accelerated implementation of the framework. UN وفي هذا السياق، دعت دول أعضاء عديدة إلى كفالة تنفيذ الإطار على نحو فعال وسريع.
    It is therefore evident that all Member States have a direct and vital interest in the work of the Security Council and its decision-making, and therefore an equally crucial stake in reform of the Council. UN لذلك، من الواضح أن جميع الدول الأعضاء لها مصلحة مباشرة وحيوية في عمل مجلس الأمن وفي صنع قراراته، وبالتالي، فإن لها جميعاً نفس المصلحة في إصلاح المجلس.
    All Member States have a duty and an obligation to ensure the success of arms-limitation negotiations and to encourage such endeavours. UN فكل الدول اﻷعضاء عليها واجب والتزام بضمان نجاح مفاوضات الحد من اﻷسلحة وبتشجيع هذه المساعي.
    This forum is capable of producing substantive arms control and disarmament agreements when the Member States have the political will and have mandated it to do so. UN وهذا المحفل في وسعه عقد اتفاقات موضوعية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح عندما يكون لدى الدول الأعضاء الإرادة السياسية، وعندما يكلفه بمهمة القيام بذلك.
    We are convinced that all Member States have valuable experience and insight to contribute to this important issue. UN ونحن على ثقة من أن كل الدول الأعضاء لديها خبرة قيمة ونظرة ثاقبة للمساهمة في هذا الأمر الهام.
    Member States have the duty to take appropriate measures that effectively protect children from all forms of violence. UN ويقع على الدول الأعضاء واجب اتخاذ ما يلزم من تدابير توفر حماية فعالة للطفل من جميع أشكال العنف.
    Its legitimacy comes from the fact that 191 Member States have ratified the Charter and have thus agreed to abide by its provisions. UN لقد نشأت شرعيتها من حقيقة مؤداها أن 191 دولة عضوا قد صادقت على الميثاق وبذلك تكون قد وافقت على الالتزام بأحكامه.
    Since 1998, Member States have developed and improved national plans and strategies to address illicit drug crop cultivation, including alternative development, eradication and other law enforcement measures. UN ومنذ عام 1998، قامت الدول الأعضاء بوضع وتحسين خطط واستراتيجيات وطنية ترمي إلى التصدي لزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة، تشمل التنمية البديلة وإبادة المزروعات وغير ذلك من تدابير إنفاذ القوانين.
    Member States have an obligation to continue to invest in drug control and take further action in the years to come. UN ويقع على عاتق الدول الأعضاء التزام بمواصلة الاستثمار في مراقبة المخدرات واتخاذ مزيد من الإجراءات في السنوات المقبلة.
    For several years, the global disarmament and non-proliferation regime has been encountering numerous obstacles which have served to considerably delay the progress that Member States have a right to expect in this area. UN لعدة سنوات، ما فتئ نزع السلاح العالمي ونظام عدم الانتشار يواجهان العديد من العقبات التي عملت إلى حد كبير على تأخير إحراز التقدم الذي يحق للدول الأعضاء أن تتوقعه في هذا المجال.
    To date only 19 Member States have drafted and adopted national action plans for the implementation of the resolution. UN وحتى الآن، لم تقم سوى 19 دولة من الدول الأعضاء بصياغة واعتماد خطط عمل وطنية لتنفيذ القرار.
    As in the past, provision is made in certain sections of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 for expenditures to which some Member States have objections in principle. UN وكما حدث في الماضي، تتضمن أبواب معيّنة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 اعتمادات لنفقات تعترض بعض الدول الأعضاء عليها من حيث المبدأ.
    Contributions have so far been received from 14 member States, while 15 Member States have never made any contribution to the Institute. UN وتم حتى اﻵن الحصول على اشتراكات من ١٤ من الدول اﻷعضاء، بينما هناك ١٥ من الدول اﻷعضاء لم تسدد أي اشتراكات للمعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more