"member states with regard to" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأعضاء فيما يتعلق
        
    • الدول الأعضاء بشأن
        
    • الدول الأعضاء في ما يتعلق
        
    • الدول الأعضاء بخصوص
        
    • الدول الأعضاء فيما يخص
        
    • الدول الأعضاء تجاه
        
    • والدول الأعضاء فيما يتعلق
        
    The expectations of Member States with regard to the programming, monitoring and evaluation of the Development Account have also increased. UN وزادت أيضا توقعات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالبرمجة والرصد والتقييم لحساب التنمية.
    It would probably be useful to know the preferences of Member States with regard to expanding the permanent and non-permanent Council membership categories. UN ولعل من المفيد معرفة تفضيلات الدول الأعضاء فيما يتعلق بتوسيع فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    I have listened to Member States with regard to the internal resource planning process. UN وقد استمعت إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية التخطيط الداخلي للموارد.
    There was agreement that four workshops would be the appropriate number to be organized within the framework of the Congress, taking fully into account the recommendations made by Member States with regard to the sub-topics. UN علما بأن هناك اتفاقا على أن تنظيم أربع حلقات ضمن اطار المؤتمر من شأنه أن يكوّن عددا مناسبا في هذا الخصوص، مع المراعاة التامة للتوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن المواضيع الفرعية.
    They represent an important step forward in reinforcing the ability of the Secretariat to meet the expectations of Member States with regard to supporting rapid mission deployment and mandate implementation. UN وهي تمثل خطوة هامة إلى الأمام في تعزيز قدرة الأمانة العامة على تلبية توقعات الدول الأعضاء في ما يتعلق بالنشر السريع للبعثات وتنفيذ ولاياتها.
    This analysis in no way suggests that the items described above merit less vigilance by Member States with regard to procurement. UN ولا يوحي هذا التحليل بأي شكل بأن الأصناف المذكورة أعلاه تستحق قدرا أقل من يقظة الدول الأعضاء بخصوص مساعي إيران لشرائها.
    UNODC needs to step up its efforts to provide, upon request, technical assistance for building the capacity of Member States with regard to criminal justice aspects of providing support for victims of terrorism, drawing on international legal frameworks and recognized standards and norms. UN ويتعين أن يكثّف المكتب جهوده الرامية إلى القيام، بناء على الطلب، بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لبناء قدرة الدول الأعضاء فيما يخص جوانب العدالة الجنائية المتعلقة بتقديم الدعم لضحايا الإرهاب استنادا إلى الأطر القانونية الدولية والمعايير والقواعد المعترف بها.
    This role includes participation in predeployment visits and will now be a major expectation of Member States with regard to the new personnel reimbursement framework. UN وهذا الدور يشمل المشاركة في الزيارات السابقة لنشر الوحدات، وسيصبح حاليا عنصرا رئيسيا من العناصر التي تتوقعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإطار الجديد لسداد تكاليف الأفراد.
    7. No information has been received from Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 68/79. UN 7 - ولم ترد معلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 68/79.
    It reflected the consensus reached on a number of issues, including multilingualism, and the frustrations of certain Member States with regard to the delays in the implementation of that principle. UN وهو يعكس توافق الآراء الذي تم التوصُّل إليه بشأن عددٍ من المسائل، بما في ذلك تعدّد اللغات، كما يُعَبِّر عن مشاعر الإحباط التي ساورت بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بعوامل التأخير في تنفيذ هذا المبدأ.
    Standardizing and simplifying the procedures to be followed by Member States with regard to reporting to regional and international human rights mechanisms; UN توحيد وتبسيط الإجراءات التي يجب أن تتبعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية؛
    In particular, it is necessary to have greater accountability, cooperation and effective and coherent policymaking among Member States with regard to the framing, monitoring and implementation of the global partnership for development. UN ومن الضروري بوجه خاص تعزيز المساءلة والتعاون ورسم السياسات بصورة فعالة ومنسقة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بتأطير الشراكة العالمية من أجل التنمية ورصدها وتنفيذها.
    215. Paragraphs 15 and 16 modified the obligations of Member States with regard to the asset freeze. UN 215 - وتنص الفقرتان 15 و 16 على تعديل التزامات الدول الأعضاء فيما يتعلق بتجميد الأصول.
    131. The distance between Member States with regard to the budget did not seem insuperable. UN 131 - وأضاف قائلا إن المسافة القائمة بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بالميزانية لا تبدو مستعصية.
    In particular, he endorsed IAEA programmes to help Member States with regard to safety standards, peer reviews and other technical activities. UN وقال إنه يؤيد، على وجه الخصوص، البرامج التي تضطلع بها الوكالة لمساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بمعايير الأمان وباستعراضات النظراء وغيرها من الأنشطة التقنية.
    1. Invites the International Narcotics Control Board to continue to monitor and report on the application of the international drug control treaties by Member States with regard to cannabis and other drugs; UN 1- يدعو الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إلى مواصلة رصد تطبيق المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بالقنب وغيره من العقاقير المخدرة، وتقديم تقارير عن ذلك؛
    The Department stated to the Office of Internal Oversight Services that, within the framework of results-based budgeting, determination of the extent to which expected accomplishments were implemented was based on increasing feedback from Member States with regard to services rendered. UN فلقد ذكرت الإدارة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحديد تنفيذ الإنجازات المتوقعة، في إطار الميزنة على أساس النتائج، تستند إلى زيادة ورود الانطباعات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة.
    The delegation of Cuba agrees with the concerns of a large number of Member States with regard to the inertia in the most recent disarmament and arms control negotiations. UN ويشاطر وفـد كوبا مشاعـر القلق المعرب عنها من عدد كبير من الدول الأعضاء فيما يتعلق بحالة الجمود التي وصلت إليها آخـر المفاوضات في مجال نـزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Discussions have so far been held with six Member States with regard to the provision of paramilitary, civilian police and military guard units. UN وجرت مناقشات حتى الآن مع ست من الدول الأعضاء بشأن توفير وحدات شبه عسكرية، ووحدات للشرطة المدنية، ووحدات حراسة عسكرية.
    In addition, the attainment of equitable geographical distribution among Member States with regard to the number of staff in the Secretariat is long overdue. UN إضافة إلى ذلك، نلاحظ أن تحقيق التوزيع الجغرافي المنصف بين الدول الأعضاء في ما يتعلق بعدد موظفي كل منها في الأمانة العامة كان ينبغي أن يتم فترة طويلة.
    The Working Group has continued to collaborate closely with the Secretariat to direct its existing resources in practical ways that best meet the needs of Member States with regard to everyday use of information technology in accomplishing the work of the diplomatic community associated with the United Nations. UN وقد واصل الفريق العامل التعاون الوثيق مع الأمانة العامة لتوجيه مواردها الحالية بطرق عملية تفي على أفضل وجه باحتياجات الدول الأعضاء بخصوص الاستخدام اليومي لتكنولوجيا المعلومات في إنجاز أعمال الدبلوماسيين المرتبطة بالأمم المتحدة.
    The report presents the situations and perspectives of Member States with regard to the implementation of the objectives of the Decade, and documents the impact of the Decade on generating stronger political will, policies and partnerships in favour of literacy, as well as national initiatives, which contribute to the objectives of the Decade. UN ويعرض هذا التقرير أوضاع ومناظير الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ أهداف العقد، وهو يوثق أثر العِـقد على إيجاد إرادة سياسية وسياسات وشراكات أقوى لصالح محو الأمية، وكذلك مبادرات وطنية تساهم في أهداف العقد.
    The positions of Member States with regard to major international issues should be published. UN كما ينتظر منهما نشر مواقف الدول الأعضاء تجاه القضايا الدولية الرئيسية.
    (b) Full cooperation is maintained with author departments and Member States with regard to the timely submission of documents and proposals. UN (ب) أن يتواصل التعاون التام مع الإدارات الأخرى والدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم الوثائق ومشاريع المقترحات في موعدها المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more