"members of minority" - Translation from English to Arabic

    • أفراد الأقليات
        
    • أعضاء الأقليات
        
    • وأفراد الأقليات
        
    • لأفراد الأقليات
        
    • من نساء تلك
        
    The Committee remained concerned, however, about manifestations of intolerance directed towards members of minority groups in school settings. UN بيد أن اللجنة مازالت تشعر بالقلق إزاء مظاهر عدم التسامح ضد أفراد الأقليات في أماكن الدراسة.
    members of minority groups were stopped by the police significantly more often than members of the majority group in some countries in the European Union. UN فقد أوقفت الشرطة أفراد الأقليات بتواتر أكثر كثيرا من إيقاف أفراد فئة الغالبية في بعض البلدان في الاتحاد الأوروبي.
    Poverty within minority communities is both a cause and a manifestation of the depletion of rights suffered by members of minority communities. UN أما الفقر داخل الأقليات فهو سبب ومظهر في آن معاً لضياع الحقوق الذي يعانيه أفراد الأقليات.
    Secondly, the granting of lower damage awards to members of minority religious groups is now being actively discouraged and three courts have already abolished the practice. UN ثانيا، أصبح الآن يشجع بحزم على عدم منح أعضاء الأقليات تعويضات أدنى لجبر الأضرار، وألغت فعلا ثلاث محاكم هذه الممارسة.
    Incorporate input from civil society groups and members of minority communities into reports submitted by Governments to international bodies; UN - أن تدرج إسهامات فئات المجتمع المدني وأفراد الأقليات في التقارير التي تقدمها الحكومات إلى الهيئات الدولية؛
    In this connection, concern is also expressed about the degrading treatment by the police of members of minority groups. UN كما تعرب في هذا الصدد عن القلق إزاء ما يصدر من أفراد الشرطة من معاملة مهينة لأفراد الأقليات.
    72. Local governments and minority communities themselves should also empower and encourage young women members of minority communities to engage in the political life of their localities. UN 72- كما ينبغي أن تعمل الحكومات المحلية ومجتمعات الأقليات نفسها على تمكين الشابات من نساء تلك المجتمعات من المشاركة في الحياة السياسية داخل مجتمعاتهن المحلية وتشجيعهن على ذلك.
    He wondered how the Government planned to increase the low level of participation of members of minority groups in the State legislature. UN وتساءل عن خطة الحكومة لزيادة مستوى المشاركة المتدني من جانب أفراد الأقليات في برلمان الدولة.
    Typically, those who are most vulnerable to slavery and forced labour are women, children, migrants and other members of minority groups. UN وأكثر الناس عرضة للاسترقاق وأعمال السخرة، عادة، هم النساء والأطفال والمهاجرون وغيرهم من أفراد الأقليات.
    We are concerned in particular by the fact that there continue to be serious acts of violence, threats and cases of intimidation and discrimination against members of minority groups. UN ونشعر بالقلق، على وجه الخصوص، حيال استمرار أعمال العنف الخطيرة، والتهديد، والترهيب، والتمييز ضد أفراد الأقليات.
    The Committee is further concerned that voter identification and other recently introduced eligibility requirements may impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement of large numbers of voters, including members of minority groups. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات.
    The Committee is further concerned that voter identification and other recently introduced eligibility requirements may impose excessive burdens on voters and result in de facto disenfranchisement of large numbers of voters, including members of minority groups. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحديد هوية الناخبين وشروط أهلية أخرى حديثة الاعتماد يمكن أن تثقل كاهل الناخبين على نحو مفرط وتفضي إلى إقصاء فعلي لعدد كبير من الناخبين، بمن فيهم أفراد الأقليات.
    The total number of voluntary returns by members of minority communities since 2000 is 25,193. UN وبلغ عدد العائدين طوعا من أفراد الأقليات منذ عام 2000 ما مجموعه 193 25 شخصا.
    69. members of minority religious communities should be meaningfully involved in decisions that affected them. UN 69 - وأضافت أنه ينبغي إشراك أفراد الأقليات الدينية بصورة فعلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم.
    members of minority communities were disproportionately victims of these. UN ويتعرض أفراد الأقليات لهذه الممارسات على نحو مفرط(33).
    The Special Rapporteur learned that, in some countries, the economic and financial crisis has revived old, negative stereotypes and racial prejudice against members of minority populations. UN وعلم المقرر الخاص أن الأزمة الاقتصادية والمالية أحيت في بعض البلدان القوالب النمطية السلبية البالية والتحيّز العنصري ضد أفراد الأقليات.
    She places a high priority on learning the views, issues and concerns of members of minority communities themselves in order to reflect and respond to their priorities consistently in her work. UN وهي تضع في طليعة أولوياتها التعرف على الآراء والقضايا والشواغل التي يبديها أفراد الأقليات أنفسهم حتى تُعبر عن أولوياتهم وتستجيب لها على نحو متسق فيما تقوم به من عمل.
    The improving picture was offset by a small number of high-profile cases, and despite the statistical improvement members of minority communities continue to express fears about their freedom of movement. UN ويقابل هذه الصورة المتحسنة عدد صغير من الحوادث البارزة، وعلى الرغم من التحسن من الناحية الإحصائية، ما يزال أعضاء الأقليات يعربون عن مخاوفهم بشأن حريتهم في التنقل.
    In China, the normal religious activities of members of minority nationalities are protected under the law, and places for religious activities are widely distributed, thus basically satisfying the needs of followers in their religious lives. UN تحظى الأنشطة الدينية العادية التي يمارسها أعضاء الأقليات العرقية في الصين بالحماية في إطار القانون وتنتشر أماكن النشاطات الدينية على نطاق واسع وهي تلبي الاحتياجات الأساسية لأتباعها في حياتهم الدينية.
    Thus, even in the cantons which required Swiss nationality for recruitment into the police force, those duties were open to a large proportion of members of minority groups who wished to join the force. UN وحتى في الكانتونات التي تقتضي حيازة الجنسية السويسرية للعمل في جهاز الشرطة، فإن هذه الوظائف مفتوحة أمام طائفة كبيرة من أعضاء الأقليات الذين يرغبون في العمل بالشرطة.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to prevent and eliminate the discrimination faced by indigenous children and members of minority groups in the enjoyment of their right to education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منع واجتثاث التمييز الذي يتعرض له أطفال الشعوب الأصلية وأفراد الأقليات في ممارسة حقهم في التعليم.
    In this connection, concern is also expressed about the degrading treatment by the police of members of minority groups. UN كما تعرب في هذا الصدد عن القلق إزاء ما يصدر من أفراد الشرطة من معاملة مهينة لأفراد الأقليات.
    68. Local Governments and minority communities themselves should also empower and encourage young women members of minority communities to engage in the political life of their localities. UN 68- كما ينبغي أن تعمل الحكومات المحلية ومجتمعات الأقليات نفسها على تمكين الشابات من نساء تلك المجتمعات من المشاركة في الحياة السياسية داخل مجتمعاتهن المحلية وتشجيعهن على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more