"members of the society" - Translation from English to Arabic

    • أفراد المجتمع
        
    • أعضاء المجتمع
        
    • أبناء المجتمع
        
    • وأفراد المجتمع
        
    The upfront costs involved in promoting accessibility should be weighed against the long-term benefits to all members of the society. UN وينبغي قياس التكاليف الأولية التي ينطوي عليها تيسير الوصول في ضوء الفوائد الطويلة الأمد على جميع أفراد المجتمع.
    Illiteracy, disease, polluted air or a filthy environment are detrimental to all members of the society. UN فالأمية، والمرض، وتلوث الهواء وقذارة البيئة كلّها أمور تضر بجميع أفراد المجتمع.
    Behind each crisis there exists an opportunity to advance disability-inclusive development goals, including the Millennium Development Goals, to benefit all members of the society in the long run. UN وخلف كل أزمة تلوح فرصة للمضي قُدما بالأهداف الإنمائية الشاملة لعنصر الإعاقة بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وبما يفيد جميع أفراد المجتمع في الأجل الطويل.
    Everyone has to respect the needs and rights of other members of the society. UN وعلى كل واحد أن يحترم احتياجات وحقوق بقية أعضاء المجتمع.
    Every individual should respect the needs of other members of the society and every individual has the right that her/his needs are respected. UN وينبغي أن يحترم كل فرد احتياجات باقي أعضاء المجتمع ولكل فرد الحق في أن تكون احتياجاته موضع احترام.
    (iv) Anything that may constitute an instigation to commit crimes, or foment hate or dissention among members of the society. UN `4` كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع.
    Local, national and international policies should aim first and directly at satisfying the subsistence needs of all members of the society. UN وينبغي أن يكون أول ما ترمي إليه مباشرة السياسات المحلية والوطنية والدولية إشباع احتياجات عيش الكفاف لجميع أفراد المجتمع.
    Values help in reduction in resource leakage, promoting efficiency in governance of daily social activities by the members of the society. UN فالقيم تعين على تقليل إهدار الموارد وتعزيز كفاءة الإدارة في الأنشطة الاجتماعية اليومية التي يضطلع بها أفراد المجتمع.
    They also have the right to equal access to all forms of non-indigenous media on the same basis as the other members of the society. UN كما لها الحق في الوصول المتكافئ إلى جميع أشكال وسائل الإعلام غير الخاصة بالشعوب الأصلية أسوة بسائر أفراد المجتمع.
    The objective of the action plan was promotion of a policy to ensure and guarantee equality among all members of the society. UN وكان هدف خطة العمل تشجيع السياسة الرامية إلى كفالة وضمان المساواة بين جميع أفراد المجتمع.
    Violence against a journalist is not only an attack on one particular victim, but on all members of the society. UN فالعنف الموجه ضد صحفي ليس فقط هجوماً على ضحية بعينها، ولكنه هجوم على جميع أفراد المجتمع.
    To date, it had made great strides towards their achievement, having developed programmes to address the most disadvantaged members of the society. UN وحتى الآن، خطت خطوات كبيرة نحو تحقيق هذه الأهداف، بعد أن وضعت برامج لتلبية احتياجات أكثر أفراد المجتمع حرماناً.
    The Government's commitment to protecting all members of the society remained as strong as ever. UN ويظل التزام الحكومة بحماية جميع أفراد المجتمع أشد من أي وقت مضى.
    Capacity-building for sustainable development is a life-long process and requires the full participation of all members of the society. UN بناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة عملية مستمرة مدى الحياة، وتتطلب المشاركة الكاملة لجميع أفراد المجتمع.
    That way, Mason Wood has to make both of us members of the society. Open Subtitles وبهذه الطريقة، ميسون الخشب قد جعل كلا منا أفراد المجتمع.
    62. The Government was committed to protecting all members of the society from discrimination, harassment and violence, regardless of their sexual orientation. UN 62- وأضاف أن الحكومة ملتزمة بحماية جميع أفراد المجتمع من التمييز، والتحرش، والعنف، بقطع النظر عن ميلهم الجنسي.
    One of key criteria is providing information and ensuring work on the improvement of the position and equality of all members of the society. UN ومن المعايير الرئيسية في الاختيار أن يتيح المشروع توفير المعلومات، وأن يعمل على تحسين وضع جميع أفراد المجتمع وتعزيز المساواة بينهم.
    The Act helps to recognise the rights of women and children who are the most vulnerable members of the society. UN ويساعد القانون على الاعتراف بحقوق المرأة والطفل، باعتبارهما أضعف أعضاء المجتمع.
    Concerted international efforts have brought health, education and gender issues to the core of the development process -- which is essential, in particular, for children, who are among the most vulnerable members of the society. UN وتضع الجهود الدولية المتضافرة قضايا الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين في لب عملية التنمية، الضرورية بصفة خاصة للأطفال، وهم أضعف أعضاء المجتمع.
    Participants discussed the application of information and communication technologies aimed at improving both internal government operations and the delivery of services by Governments to members of the society. UN وناقش المشتركون المسائل المتصلة باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بهدف تحسين العمليات داخل الحكومات وتمكين الحكومات من تنفيذ الخدمات وإيصالها إلى أعضاء المجتمع.
    58. “The members of the society of the Jamahiriya defend and uphold freedom anywhere in the world and assist those oppressed for freedom's sake. UN ٨٥- تنص: " أبناء المجتمع الجماهيري، يحمون الحرية ويدافعون عنها في أي مكان من العالم.
    72. One of the Government's top priorities for the PWDs and disadvantaged members of the society is poverty reduction through income generation. UN 72- وتتمثل أولوية من الأولويات الرئيسية للحكومة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المحرومين في الحد من الفقر من خلال توليد الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more