"members of these" - Translation from English to Arabic

    • أفراد هذه
        
    • أعضاء هذه
        
    • أفراد تلك
        
    • لأعضاء هذه
        
    • أعضاء تلك
        
    • الأعضاء في هذه
        
    • أعضاء هاتين
        
    • لأفراد هذه
        
    • أعضاء في هذه
        
    • أعضاء هذين
        
    • وأعضاء تلك
        
    • وأفراد هذه
        
    Proximity to the fighting places members of these brigades at great risk. UN وقرب أفراد هذه اﻷفرقة من أماكن القتال يعرضهم الى خطر كبير.
    The U.S. Government is committed to protecting the rights of members of these groups, and to combating discrimination and intolerance against them. UN وتلتزم حكومة الولايات المتحدة بحماية حقوق أفراد هذه الجماعات وبمكافحة التمييز والتعصب ضدها.
    Table 14 shows the composition of members of these Standing Committees. UN ويبين الجدول 14 تكوين أعضاء هذه اللجان الدائمة. رجال الكابيول
    Three members of these organizations have been handed over to Egypt, and 23 deported from Azerbaijan. UN وسُلم 3 من أعضاء هذه المنظمات إلى مصر، ورُحل 23 شخصاً من أذربيجان.
    In an effort to define themselves in opposition to the majority that rejects them, members of these groups may adopt essentialist or fundamentalist interpretations of their own culture. UN وقد يعتمد أفراد تلك الفئات، في السعي للتعريف بأنفسهم مقابل الأغلبية التي ترفضهم، تفسيرات أساسية أو أصولية لثقافتهم.
    As indicated in this report, many members of these units are unpaid, poorly trained and badly equipped. UN وكما يذكر هذا التقرير، لا يتلقى العديد من أفراد هذه الوحدات رواتبه ويفتقر إلى التدريب الجيد، والتجهيز الصحيح.
    These policies have sparked the massive departure of members of these minorities from Turkey. UN وقد أدت هذه السياسات إلى مغادرة عدد كبير من أفراد هذه الأقليات تركيا.
    members of these groups wore uniforms made in Germany and were armed with the most sophisticated automatic weapons, also made in Germany. UN وكان أفراد هذه الجماعات يرتدون بزات نظامية مصنوعة في ألمانيا ومسلحين بأكثر اﻷسلحة اﻵلية تطورا، وهي مصنوعة في ألمانيا أيضا.
    In the Gnjilane and Prizren regions, attacks against members of these communities were followed by attacks against UNMIK and KFOR personnel. UN وفي منطقتي غنيلاني وبريزرين، أعقبت الاعتداءات على أفراد هذه الطوائف اعتداءات على أفراد البعثة والقوة.
    However, an end to the serious human rights abuses committed by some members of these services can only be achieved through determined efforts and concrete measures by the Government to eliminate the culture of impunity. UN إلا أن وضع نهاية للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يرتكبها بعض أفراد هذه الأجهزة لا يمكن أن يتحقق إلا ببذل جهود دؤوبة وملموسة من جانب الحكومة للقضاء على ثقافة الإفلات من العقاب.
    More than 300 members of these organizations participated in two project meetings dealing with resource management and networking. UN وشارك أكثر من 300 عضو من أعضاء هذه المنظمات في اجتماعين من اجتماعات المشاريع يتناولان إدارة الموارد والربط الشبكي.
    members of these councils are elected by the Minister for Indigenous Affairs for a term of three years. UN وينتخب وزير شؤون السكان الأصليين أعضاء هذه المجالس لمدة ثلاث سنوات.
    members of these groups regularly face physical assault, arbitrary arrest and detention at the hands of the authorities for their activities. UN ويتعرض أعضاء هذه المجموعات بصفة منتظمة للاعتداءات الجسدية، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز على يد السلطات بسبب ما يزاولونه من أنشطة.
    Some members of these associations are actively involved in the World Bank chief executive officers' (CEOs' ) ad hoc Forum on forests, organized under the chairmanship of the President of the World Bank. UN ويشارك بعض أعضاء هذه الرابطات مشاركة إيجابية في المنتدى المخصص لموضوع الغابات، الذي نظم برئاسة مدير البنك الدولي.
    The members of these provisional bodies were appointed by the Chief Executive of the HKSAR. UN وقد عيﱠن الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة أعضاء هذه الهيئات المؤقتة.
    Most of the members of these forces deserted during the crisis. UN فقد فر معظم أفراد تلك القوات في خلال الأزمة.
    members of these bodies can apply for registered status and must satisfy various conditions laid down by the RSB. UN ويمكن لأعضاء هذه الهيئات تقديم طلب اعتماد، ويجب عليهم استيفاء الشروط المختلفة التي تحددها هيئة الإشراف.
    Moreover, these ties are collective, and therefore go far beyond the individual rights of the members of these groups. UN وفضلا عن ذلك، فهذه الروابط جماعية وعلى ذلك فهي تتجاوز حقوق الأفراد من أعضاء تلك الجماعات.
    The successful completion of arrangements regarding these zones will extend a legally binding negative security assurance to States that are members of these zones. UN والانتهاء بنجاح من عقد ترتيبات بخصوص هذه المناطق سيوفر ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا للدول الأعضاء في هذه المناطق.
    members of these committees have reviewed the end-state non-paper, and provided feedback. UN وقد استعرض أعضاء هاتين اللجنتين الورقة غير الرسمية عن الوضع النهائي وقدموا آراءهم بشأنها.
    This type of information constraint has an impact on decision-making about measures aimed at changing the living conditions of the members of these communities. UN ولهذا النوع من العقبات الإعلامية تأثير في اتخاذ القرارات المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تغيير الظروف المعيشية لأفراد هذه المجتمعات المحلية.
    Are we not all members of these institutions, and would it not be useful in this respect for the bureaux of the programmes and agencies and the bureau of the Economic and Social Council to plan for joint meetings on specific subjects? UN ألسنا جميعا أعضاء في هذه المؤسسات، ألن يكون من المفيد في هذا السياق لو أن مكتب البرامج والوكالات ومكتب المجلـس الاقتصادي والاجتماعي خططا لعقد اجتماعات مشتركة لتناول موضوعات محددة؟
    members of these fora are appointed by the Minister for Indigenous Affairs, Provincial Development & Multi Ethnic Affairs. UN ويعيِّن وزير شؤون السكان الأصليين وتنمية المقاطعات والشؤون متعددة الأعراق أعضاء هذين المحفلين.
    One of the tasks of our organization is to inform the non-governmental organizations that I represent, the members of these same organizations and concerned organizations about United Nations activities in the various fields covered by the Agency. UN ومن بين مهام منظمتنا إبلاغ المنظمات غير الحكومية التي أمثلها وأعضاء تلك المنظمات والمنظمات المعنية بأنشطة الأمم المتحدة في مختلف الميادين التي تغطيها المنظمة.
    `The heads and members of these organs, as well as all persons, institutions or groups, are bound by the precepts of this Constitution. UN `ويلتزم رؤساء وأفراد هذه الأجهزة، وكل الأشخاص أو المؤسسات أو المجموعات بأحكام الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more