"memory of the" - Translation from English to Arabic

    • ذكرى
        
    • لذكرى
        
    • الذاكرة
        
    • ذاكرة
        
    • حدادا على
        
    • بتأبين
        
    • الذكريات
        
    • والذاكرة
        
    • بالذاكرة
        
    The prize may also be awarded for projects on the memory of the slave trade and slavery. UN ويمكن أن تُصنف في إطار هذه الجائزة الأعمال المنجزة في إحياء ذكرى تجارة الرقيق والعبيد.
    And what is your earliest memory of the character Spock? Open Subtitles وما هو منكم في أقرب وقت ذكرى شخصية سبوك؟
    Let us commemorate the memory of the victims of the transatlantic slave trade by vowing to strengthen our efforts to combat modern-day slavery in all its forms. UN فلنحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بالتعهد بتعزيز جهودنا لمكافحة الرق العصري بجميع أشكاله.
    We must do so in memory of the victims. UN وعلينا أن نفعل ذلك تخليدا لذكرى الضحايا الأبرياء.
    That would also enhance the institutional memory of the office. UN وهذا من شأنه أن يعزز أيضا الذاكرة المؤسسية للمكتب.
    DHL is progressively digitizing this corporate memory of the United Nations. UN وتعمل المكتبة تدريجيا على رقمنة ذاكرة الأمم المتحدة المؤسسية هذه.
    As we gather today, let us pay tribute to the memory of the victims and to the hundreds of thousands of disaster relief workers at the site of the Chernobyl tragedy. UN ونحن إذ نجتمع اليوم، فلنحيي ذكرى الضحايا ونشكر مئات الآلاف من عمال الإغاثة من الكوارث في موقع مأساة تشيرنوبيل.
    The President (spoke in Arabic): We have heard the last statement in tribute to the memory of the late Secretary-General Dag Hammarskjöld. UN الرئيس: لقد استمعنا إلى البيان الأخير في إحياء ذكرى الأمين العام الراحل داغ همرشولد.
    I am moved to do so by the memory of the 105 staff members who lost their lives in Haiti in the performance of their duties. UN وقد دفعني إلى ذلك ذكرى الـ 150 موظفا الذين فقدوا حياتهم في هايتي أثناء تأدية واجباتهم.
    The memory of the horrific attacks on Mumbai in 2008, which had been planned and executed from across the border, was still alive. UN ولا تزال ذكرى الهجمات المريعة التي خططت ونفذت عبر الحدود على مومباي عام 2008 حية في الأذهان.
    Education programmes and other activities to preserve the memory of the transatlantic slave trade. UN برامج تثقيفية وأنشطة أخرى لتخليد ذكرى تجارة الرقيق عبر
    Recalling, in particular, paragraph 101 of the Durban Declaration which, inter alia, invited the international community and its members to honour the memory of the victims, UN وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق،
    The memory of the heroism of all who fought selflessly for the sake of future generations and who brought shared victory ever closer lives on in our hearts. UN ولا تزال حية في قلوبنا ذكرى المأثرة البطولية التي اجترحها جميع من قاتلوا بكل بسالة من أجل مستقبل الأجيال القادمة، فقربوا بذلك موعد النصر المشترك.
    The draft resolution preserves the memory of the victims of one of the darkest episodes of our history. UN ومشروع القرار يخلِّد ذكرى ضحايا أحد أحلك الأحداث في تاريخنا.
    It is in the memory of the victims that we reaffirm our resolve to remember the injustices committed and to ensure that they will never be forgotten. UN ونحن إذ نحيي ذكرى الضحايا فإننا نؤكد من جديد عزمنا على تذكر المظالم التي ارتكبت، وضمان أنها لن تُنسى.
    We believe that the memory of the crimes committed by all totalitarian regimes must be a collective memory shared and promoted by all. UN ونعتقد أن ذكرى الجرائم التي ارتكبتها جميع الأنظمة الشمولية يجب أن تكون ذاكرة جماعية يشترك فيها الجميع ويحييها.
    In memory of the victims and as a sign of solidarity with the people and Government of Japan, I now invite the Assembly to stand and observe a minute of silence. UN وإحياء لذكرى الضحايا وكدليل على التضامن مع شعب وحكومة اليابان، أدعو الجمعية الآن إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة.
    A minute of silence was observed in memory of the late President, and the Authority addressed its sincerest condolences to the Senegalese and the African peoples on their sad bereavement. UN وقد وقف المؤتمر دقيقة صمت إحياء لذكرى الفقيد وعبر عن تعازيه الحارة للشعبين السنغال والأفريقي.
    Strengthening the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly UN تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة
    Strengthening the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly UN تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة
    (ii) The League of Nations archives are listed in the memory of the World Register of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN ' 2` محفوظات عصبة الأمم مدرجة في سجل ذاكرة العالم التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    It has no personal memory of the global situation that shaped international policy in the Cold War era. UN وليس لديه أي ذاكرة شخصية للحالة العالمية التي رسمت السياسة الدولية في حُقبة الحرب الباردة.
    The General Assembly observed one minute of silence in tribute to the memory of the Special Representative of the Secretary-General for Angola and of the members of the United Nations Observer Mission in Angola. UN التزمت الجمعية العامة دقيقة صمت حدادا على الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا وأعضاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    The Assembly will also pay tribute to the memory of the late President of the Republic of Guyana, His Excellency Mr. Cheddi Jagan. UN وستقوم الجمعية أيضا بتأبين رئيس جمهورية غيانا الراحل، فخامة السيد تشدي جاغان.
    She seems to have lost all memory of the last 20 or so years. Open Subtitles يبدو أنها فقدت كل الذكريات عن سنواتها العشرين السابقة..
    Under the memory of the World Programme and its Registers, UNESCO safeguarded original material and raised awareness about the importance of heritage and memory. UN وفي إطار برنامج ذاكرة العالم وسجلاته، حفظت اليونسكو المواد الأصلية وأزكت الوعي بأهمية التراث والذاكرة.
    The Department for General Assembly and Conference Management is also the focal point for the institutional memory of the work and practices of the General Assembly. UN وتعمل الإدارة أيضا بمثابة جهة التنسيق فيما يتعلق بالذاكرة المؤسسية لأعمال الجمعية العامة وممارساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more