Thus both men and women have equal right to make contracts and to take loans and to administer these contracts. | UN | وهكذا يتمتع الرجل والمرأة على حد سواء بحقوق متساوية في إبرام العقود والحصول على القروض وتنفيذ هذه العقود. |
In essence, both men and women have a right to paid employment without being forced to neglect their family responsibilities. | UN | وللرجال والنساء من حيث الجوهر الحق في العمل بأجر دون إجبارهم على إهمال مسؤولياتهم الأسرية. |
23. The considerable differences between the occupational choices of men and women have remained virtually unchanged since 1990. | UN | 23 - وظلت التباينات الكبيرة بين الخيارات المهنية للرجال والنساء دون تغيير عملياً منذ عام 1990. |
Local customary authorities allocate the rights to use this land to individuals and, in theory, men and women have equal access to community plots. | UN | وتخصص السلطات العرفية المحلية حقوق استخدام هذه الأراضي إلى أفراد، وتتساوى نظرياً حقوق الرجال والنساء في الاستفادة من قطع الأراضي المجتمعية المخصصة. |
men and women have equal opportunities to pursue education and training at private institutions. | UN | ويتمتع الرجال والنساء بفرص متساوية لمتابعة التعليم والتدريب في المؤسسات الخاصة. |
Under the Law of Lao PDR, both men and women have the same right to land. | UN | وطبقا لقانون جمهورية لاو، توجد للرجل والمرأة نفس الحقوق في الأراضي. |
Millions of men and women have gained freedom and have emerged from underdevelopment. | UN | فقد أصبح ملايين الرجال والنساء يتمتعون بالحرية وخرجوا من التخلف. |
Thus, under the said Law, men and women have the same rights as to voting and being elected. | UN | ومن ثم، فإنه بموجب هذا القانون، لكل من الرجل والمرأة الحق نفسه فيما يتعلق بالتصويت والانتخاب. |
men and women have the same right of access to the judicial system and to receive equal treatment before the courts. | UN | وللرجل والمرأة نفس الحق في الوصول إلى النظام القضائي وفي المعاملة على قدم المساواة لدى المثول أمام المحاكم. |
This quota was lifted at the start of the 2003 academic year and now both men and women have equal opportunity to read medicine in NUS based on individual merit. | UN | والآن يتمتع الرجال والنساء بتكافؤ الفرص لتعلُّم الطب في جامعة سنغافورة الوطنية استناداً إلى الجدارة الفردية. |
Inheritance in Mauritius follows the `Forced Heirship Rules' , whereby both men and women have an equal right to inheritance. | UN | يخضع الميراث في موريشيوس لـ " قواعد القرابة القسرية " ، حيث يتمتع الرجل والمرأة بحق متساوٍ في الميراث. |
According to the Inheritance Law, men and women have equal rights to inheritance. | UN | وطبقا لقانون الميراث يتمتع الرجل والمرأة بحقوق متساوية في الميراث. |
Under these amendments, men and women have identical legal capacity, either as single persons or in a relation of marriage and cohabitation. | UN | وبمقتضى هذه التعديلات، يتمتع الرجل والمرأة بأهلية قانونية واحدة، سواء في حالات العزوبة أو الزواج أو المخاللة. |
men and women have the same right of access to the judicial system and to receive equal treatment before the courts. | UN | وللرجال والنساء نفس الحق في الوصول إلى الجهاز القضائي وفي المعاملة على قدم المساواة لدى المثول أمام المحاكم. |
men and women have equal rights to hold a matai title either through heritage or service to the extended family and the title is only bestowed with the extended family consensus. | UN | وللرجال والنساء حقوق متساوية في الحصول على لقب ماتاي إما من خلال التوريث أو من خلال تقديم خدمة للأسرة الممتدة ولا يُمنح اللقب إلا بتوافق آراء الأسرة الممتدة. |
The point is that in war and in peace, both men and women have important roles to play. | UN | فالمسألة الهامة هي أنه للرجال والنساء على السواء أدوار هامة يؤدونها في الحرب وفي السلم. |
Under Article 5 of the Vanuatu Constitution, men and women have equal rights. | UN | والمادة 5 من دستور فانواتو تنص على تساوي الرجال والنساء في الحقوق. |
men and women have the same rights and obligations when applying to the courts; they must pay the same State fees. | UN | ويتمتع الرجال والنساء بحقوق وواجبات متساوية عند اللجوء إلى القضاء، بما في ذلك التزاماتهم بدفع نفس الرسوم الحكومية. |
473. men and women have the right to enter into marriage with their full and free consent under the terms of the Loi 1842 sur l'Etat Civil, as amended. | UN | للرجل والمرأة الحق في التزوج برضائهما الكامل الذي لا إكراه فيه بموجب أحكام قانون 1842 للحالة المدنية بصيغته المعدلة. |
A number of interventions have been undertaken to ensure that a pool of men and women have the necessary competencies, knowledge, skills and tools to ensure a just and equitable legal system. | UN | وجرى عدد من التدخلات الرامية إلى كفالة وجود مجموعة من الرجال والنساء يتمتعون بالكفاءات والمعارف والمهارات والأدوات الضرورية لكفالة وجود نظام قانوني عادل ومنصف. |
Such services must ensure that both men and women have the right to be informed and have access to safe, effective and affordable methods of family planning of their choice. | UN | وينبغي لهذه الخدمات أن تكفل لكل من الرجل والمرأة حق المعرفة، وتوفير ما يختارانه من وسائل لتنظيم اﻷسرة تكون آمنة وفعالة وفي حدود قدرتهما. |
men and women have the right to the same indemnity in the same circumstances, and the sentences seem to be the same. | UN | وللرجل والمرأة الحق في الحصول على التعويض نفسه في الظروف نفسها وهما يخضعان على ما يبدو للأحكام نفسها. |
According to the aforesaid Amendment both men and women have equal rights to acquire, change or retain their nationality. | UN | وطبقا للتعديل المذكور أعلاه يتمتع الرجال والنساء على السواء بحقوق متساوية في اكتساب وتغيير جنسيتهم أو الاحتفاظ بها. |
Both men and women have equal access to the judicial system. | UN | ويتمتع الرجل والمرأة على حد سواء بإمكانية وصول متساوية إلى النظام القضائي. |
men and women have equal rights. | UN | يتساوى الرجال والنساء في الحقوق. |
Section 65, subsection 2, of the amended Constitution stipulates that men and women have equal rights in all respects. | UN | والفقرة ٢ من المادة ٥٦، من الدستور المعدل تشترط أن يكون للمرأة والرجل حقوق متساوية في جميع المجالات. |
Quite often, what men and women have left to define themselves is a sense of the culture in which they have been brought up. | UN | وغالبا لا يجد الرجال والنساء ما يصفون به أنفسهم إلا إحساس بالثقافة التي نشأوا في ظلها. |
On the other hand, in folklore, popular and modern song performing, men and women have an equally remarkable presence. | UN | ولكن في فنون التراث الشعبي وأداء اﻷغاني الشائعة والحديثة، من ناحية أخرى، يلاحظ أن الرجال والنساء متساوون في حضورهم اللافت للنظر. |