"men of" - Translation from English to Arabic

    • رجال
        
    • الرجال
        
    • للرجال
        
    • لرجال
        
    • والرجال من
        
    • الرجل من
        
    • رجالا
        
    • رجل في
        
    • رجالَ
        
    • والرجال في
        
    • بالرجال
        
    • رجل من
        
    • ورجال
        
    • ورجالا
        
    However, the majority of men of religion enjoy good relations with the Government which subsidizes all churches in the country. UN بيد أن معظم رجال الدين يتمتعون بعلاقات جيدة مع الحكومة، التي تقدم إعانات مالية لجميع الكنائس في البلد.
    Reinforcements consisting of men of Ugandan origin were even sent to Rwanda from the time the war began. UN علاوة على ذلك، تم إرسال تعزيزات من رجال من أصل أوغندي إلى رواندا منذ بداية الحرب.
    The Council for Gender Equality, over which he also presided, had seven women and five men of learning and experience. UN ويخدم في المجلس المعني في المساواة بين الجنسين الذي يترأسه أيضا سبع نساء وخمسة رجال ذوي خبرة واسعة.
    They have a higher probability than men of finding themselves in a vulnerable employment situation or of being unemployed. UN كما أنهن أكثر قابلية من الرجال لأن يجدن أنفسهن في وضع وظيفي ضعيف أو يصبحن بلا عمل.
    A higher percentage of women in the working age have secondary or higher educational level than men of the same age group. UN وتفوق نسبة النساء في سن العمل اللواتي حزن مستوى التعليم الثانوي أو مستوى التعليم العالي نفس النسبة في صفوف الرجال.
    We have found nothing at the men of Letters library, Open Subtitles لم نعثر على أي شيئ في مكتبة رجال المعرفة
    men of Letters' files have them dated back to the early 1800s. Open Subtitles لقد ذكروهم رجال العلم في ملفاتهم في بداية عام 1800 ميلادية
    As we are both men of business, shall we speak terms? Open Subtitles ،بما أنه كلانا رجال أعمال هلّا نبدأ في قول الشروط؟
    Are you asking me if I got permission from the men of this country to make a political move? Open Subtitles هل أنت تسألني عن ما إذا كنت أخذت الاذن من رجال هذه الدولة لأقوم بحركة سياسية ؟
    Your men of Mossad calendar get lost in the mail? Open Subtitles الخاص بك من رجال الموساد التقويم تضيع في البريد؟
    No-one's forcing him upon you, my dear, but... men of 35 have married girls of 17 before, I believe. Open Subtitles لا أحد يفرضه عليك عزيزتي,لكن رجال في الخامسة والثلاثين تزوجوا من فتيات في السابعة عشر من قبل
    Different men of power with different women of allure. Open Subtitles رجال مختلفون يمتلكون قدرات مع نساء إغراء مختلفات
    Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure. Open Subtitles صباح الأحد هنا، مع كل رجال النية الحسنة، والبعض من الشر س رمى في للإجراء الجيد.
    My sources inform me that this place is frequented by men of... shall we say, questionable character. Open Subtitles مصادري ابلغتني أن هذا المكان يتردد عليه من قبل رجال دعنا نقول شخصية مشكوك فيها
    In 1998 the percentage of women and men of normal weight (62 per cent and 57 per cent, respectively) did not notably exceed the 1992 level. UN وفي سنة 1998 لم تتجاوز نسبة 62 في المائة من النساء و57 في المائة من الرجال وزنهم العادي بشكل كبير مقارنة بمستوى 1992.
    men of property, men of substance, men of godly goodwill. Open Subtitles الرجال وولائهم , الرجال و حبهم الرجال و ثقتهم
    The Tuaregs... as in the "wandering blue men of the Sahara"? Open Subtitles .. الطوارق كما في ترحال الرجال الزرقاء في الصحارى ؟
    It's men of greed like you who have long forgotten gratitude. Open Subtitles فمن الرجال من طمع مثلك ومن نسوا طويلا ً الامتنان
    That, of course, presented another social problem: the question of what was happening to the men of Barbados. UN وأضاف أن هذا يشكل، بطبيعة الحال، مشكلة اجتماعية أخرى هي مسألة ما يجري للرجال في بربادوس.
    The parties are a safe place, a conclave for men of influence. Open Subtitles الحفلات في مكان آمن وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ
    Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. UN فالنساء والرجال من المهاجرين يتعرضون للوصم كفئة، سواء كضحايا أو كمرتكبين، وذلك مما يزيد من تهميشهم.
    The wages of women are about 10 % lower than the wages of men of the same age, with the same training, in the same branches and with the same titles. UN ويقل أجر المرأة بحوالي 10 في المائة عن أجر الرجل من نفس العمر وبنفس التدريب وفي نفس الفرع وفي نفس الوظيفة.
    This entity will comprise men of integrity who will supervise the collection, management and distribution of relief funds among the flood-affected people. UN وسيضم هذا الكيان رجالا نزيهين سيشرفون على جمع أموال الإغاثة وإدارتها وتوزيعها على الناس المتضررين من الفيضانات.
    I also want to thank the women and men of MINURSO for the work they are doing, under difficult circumstances, to fulfil the Mission's mandate. UN وأود أيضا أن أشكر كل امرأة وكل رجل في البعثة لما يقومون به من عمل في ظروف صعبة لإنجاز ولاية البعثة.
    Yes, we are men of honor who protect artifacts from those who steal them. Open Subtitles نعم، نحن رجالَ الشرفِ الذين يَحْمونَ مصنوعات يدوية مِنْ أولئك الذين يَسْرقونَهم.
    Women and men of marriageable age have the right, on a voluntary basis, to marry and establish a family. UN للنساء والرجال في سن الزواج الحق في القيام، على أساس طوعي، بالزواج وتكوين الأسر.
    The following table presents the rate of employment of women aged 55-64, compared to men of the same age: UN ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر:
    And now a hush falls over the courtroom... as the 12 men of the jury file slowly back to their seats. Open Subtitles والآن السكون يعم في قاعة المحكمة و 12 رجل من هيئة المحلفين يعودون ببطء لمقاعدهم
    The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. UN وتساعد هذه المراكز نساء ورجال المجتمع المحلي على تحسين مهاراتهم ومعارفهم في مجال الزراعة.
    All citizens, whether women or men, of Bhutan are entitled to apply for passports, and extends this entitlement to any Bhutanese women and men living abroad. UN ويحق لجميع المواطنين، نساء ورجالا على السواء، أن يطلبوا جوازات سفر، وتمنح هذا الحق لأي امرأة أو رجل يعيش في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more