"men over" - Translation from English to Arabic

    • الرجال الذين تجاوزوا
        
    • الرجال على
        
    • الرجال فوق سن
        
    • الرجال الذين تفوق أعمارهم
        
    • للرجال الذين تزيد
        
    • للرجل على
        
    • رجالك الى
        
    • الرجال الذين يزيد
        
    • والرجال فوق
        
    • للرجال على
        
    Administrative trends, however, indicate an increased propensity for unemployment amongst men over 40. UN لكن البيانات الإدارية تشير إلى تزايد نسبة البطالة بين الرجال الذين تجاوزوا سن الأربعين.
    men over 50 make bad workers. Open Subtitles الرجال الذين تجاوزوا الخمسين من عمرهم، لا يبرعون في العمل
    Cambodia: men over 18 years of age (FWCC). UN كمبوديا: الرجال الذين تجاوزوا ٨١ سنة )لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور(.
    You know how that makes me feel? That you would choose these men over me, your wife? Open Subtitles أنت تعلم كيف أشعر عند سماعي لهذا الكلام وكيف أنك تفضل هؤلاء الرجال على زوجتك.
    Positions such as administrators, police, teachers and nurses, all of which are gender neutral in theory, favour men over women in practice. UN الوظائف مثل المديرين، والشرطة، والمدرسين والممرضين، وجميعها محايد نظريا من ناحية نوع الجنس، تحبذ الرجال على النساء من الناحية العملية.
    Similarly, 80 per cent of men over 60 are married compared to only 48 per cent of older women. UN وبالمثل، هناك 60 في المائة من الرجال فوق سن الستين متزوجون مقابل 48 في المائة فقط من النساء المسنات.
    Further, statistics from the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat indicate that 80 per cent of men over 60 are married compared with only 48 per cent of older women. UN وعلاوة على ذلك، تشير إحصاءات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أن 80 في المائة من الرجال الذين تفوق أعمارهم 60 سنة متزوجون مقارنة بنسبة لا تتجاوز 48 في المائة من المسنات().
    men over the age of 40-45 would also be issued entrance permits. UN وستصدر تصاريح دخول أيضا للرجال الذين تزيد أعمارهم عن ٤٠ - ٤٥ سنة.
    10.5 The State party reiterates that it is the principle of stability of the civil status, and not the patriarchal ground of the primacy of men over women, which has limited the retroactive effect of the 4 March 2002 legislation. UN 10-5 وكررت الدولة الطرف أن مبدأ ثبات الحالة المدنية، وليس السيطرة الأبوية التي تعطي السيادة للرجل على المرأة، هو الذي حد من الأثر الرجعي لتشريع 4 آذار/مارس 2002.
    Côte d'Ivoire: men over 21 years of age (FWCC). UN كوت ديفوار: الرجال الذين تجاوزوا ١٢ سنة )لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور(.
    Cuba: Believed to be men over the age of 16 and under 50 (AI). UN كوبا: الرجال الذين تجاوزوا ٦١ سنة ولم يبلغوا ٠٥ سنة حسبما يعتقد )منظمة العفو الدولية(.
    Haiti: Believed to be all men over 18 (AI). UN هايتي: جميع الرجال الذين تجاوزوا ٨١ سنة حسبما يعتقد )منظمة العفو الدولية(.
    Iran (Islamic Republic of): All men over 18 (AI). UN ايران )جمهورية- الاسلامية(: جميع الرجال الذين تجاوزوا ٨١ سنة )منظمة العفو الدولية(.
    Jordan: men over 18 (AI). UN الاردن: الرجال الذين تجاوزوا ٨١ سنة )منظمة العفو الدولية(.
    This practice is driven by gender inequality and the controlling power of men over women. UN وتنبع هذه الممارسة من عدم المساواة بين الجنسين والنفوذ التسلطي الذي يمارسه الرجال على النساء.
    The bridge is too far gone for vehicles. You can bring the men over by foot. Open Subtitles الجسر لم يعد يصلح للمركبات يمكنك إحضار الرجال على اقدامهم
    They were marched to a camp in the surrounding mountains, where they were gangraped by a large number of men over the course of three days. UN واقتاد المسلحون المرأتين إلى معسكر في الجبال المحيطة، حيث تعرضن لاغتصاب جماعي من قبل عدد كبير من الرجال على مدار ثلاثة أيام.
    In Uzbekistan, these penalties are not applied to women, persons who were under the age of 18 at the time of the offence, or men over 60. UN وفي أوزبكستان، لا تُطبّق هذه العقوبات على النساء، أو من تقل أعمارهم عن 18 عاما في وقت ارتكاب الجريمة، أو الرجال فوق سن الستين.
    The campaign aims at stressing the importance of periodic medical exams for men over the age of 50. UN تهدف الحملة إلى التأكيد على أهمية إجراء الرجال فوق سن الخمسين لفحوص طبية دورية.
    Send some of your men over to Gate 27. Open Subtitles أرسل بعض من رجالك الى البوابة 27
    Regardless of the seriousness of the crime committed, the law prohibits the imposition of this penalty on men over 60 years of age, women and minors. UN وبغض النظر عن مدى خطورة الجريمة المرتكبة فإن القانون يحظر فرض هذه العقوبة على الرجال الذين يزيد عمرهم عن 60 عاما وعلى النساء والقصَّر.
    With three quarters of the global burden of chronic and non-communicable disease affecting women and men over the age of 60, special emphasis must be given to diagnosis, care and effective treatment of older people. UN وحيث إن النساء والرجال فوق عمر 60 عاما يتحملون ثلاثة أرباع عبء الأمراض المزمنة وغير المعدية في العالم، يتعين التأكيد بشكل خاص على إخضاع كبار السن للكشف الطبي، ورعايتهم وعلاجهم على نحو فعال.
    This traditional dispute system favoured more powerful families and men over women. UN وهذا النظام العرفي المتبع في فض الخلافات يحابي الأسر التي تتمتع بنفوذ أكبر كما ينحاز للرجال على حساب النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more