"menace" - Translation from English to Arabic

    • الخطر
        
    • خطر
        
    • التهديد
        
    • تهديد
        
    • الآفة
        
    • آفة
        
    • خطراً
        
    • الخطير
        
    • تهديداً
        
    • لتهديد
        
    • الشر
        
    • المحنة
        
    • تهديدا
        
    • بلاء
        
    • خطرا
        
    We must have the collective political will to take tough measures and rid ourselves of this menace. UN وينبغي أن تتوفر لدينا اﻹرادة السياسية الجماعية لاتخاذ تدابير شديدة ولتخليص أنفسنا من هذا الخطر.
    It carries a powerful political message and signals the resolve of the international community to fight that global menace effectively. UN وتحمل في طياتها رسالة سياسية قوية وتشير إلى تصميم المجتمع الدولي على مكافحة ذلك الخطر العالمي مكافحة فعالة.
    By its nature, the drug menace cannot be tackled without the concerted efforts of the international community. UN إن خطر المخدرات بطبيعتــه لا يمكن مواجهته إلا ببذل جهود متضافرة من جانــب المجتمــع الدولي.
    The menace of drug abuse and trafficking continues to take a heavy social, economic and political toll. UN وما زال خطر إساءة استخدام المخدرات والاتجار بها يلحق بنا أضرارا كبيرة اجتماعية واقتصادية وسياسية.
    Concerned at the grave menace that the increasing activities of mercenaries represent in many parts of the world, UN وإذ يساورها القلق إزاء التهديد الخطير الذي تمثله أنشطة المرتزقة المتزايدة في العديد من أنحاء العالم،
    We also believe the United Nations can play a crucial role in combating the drug menace through a global programme of action. UN كما أننا نعتقد أن بإمكان اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في مكافحة تهديد المخــــدرات من خلال برنامج عمل دولي.
    Kenya has associated itself with its report and looks forward to practical cooperation in confronting the menace. UN وقد أعربت كينيا عن تأييدها لتقرير اللجنة وتتطلع إلى التعاون العملي على مواجهة هذا الخطر.
    It is only through increased cooperation at the national, regional and international levels that we can hope to overcome that menace. UN ولا يمكننا أن نأمل في التغلب على ذلك الخطر إلا عن طريق التعاون المتزايد على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    The situation presents a challenge to the international community, which must find effective means to combat that menace. UN وتمثل هذه الحالة تحديا للمجتمع الدولي، الذي يتعين عليه أن يجد وسائل فعالة للتصدي لهذا الخطر.
    All Member States must cooperate in addressing and eliminating this menace. UN يجب أن تتعاون جميع الدول في التصدي لهذا الخطر والقضاء عليه.
    Only by pooling our resources and working collaboratively with each other can we stand a chance of defeating that senseless menace. UN ولن نتمكن من درء ذلك الخطر الأخرق إلا بحشد مواردنا والعمل بتعاون مع بعضنا البعض.
    Even though terrorism is the menace of the moment, other peace and security problems continue to trouble the world. UN ورغم أن الإرهاب هو خطر اللحظة، ثمة مشاكل أخرى تتعلق بالسلام والأمن ما زالت تشغل بال العالم.
    I was watching that. That man is a menace, David. Open Subtitles لقد كُنت أشاهد هذا هذا الرجل خطر يا ديفيد
    One example is the current menace of piracy. UN وأحد النماذج على ذلك خطر القرصنة الحالي.
    In 2005, I was elected by my people on a promise to rid my country of the menace of terrorism. UN في عام 2005، انتخبني شعبي على أساس وعد بتخليص بلدي من خطر الإرهاب.
    Narcotic drugs are a menace to humankind and a common problem for all countries, rich and poor alike. UN والمخدرات خطر على البشرية ومشكلة مشتركة لجميع البلدان، غنيها وفقيرها على السواء.
    We have to join hands to fight this menace and this new proxy war that threatens us all. UN ولهذا علينا أن نعمل يداً بيد لمكافحة هذا التهديد وهذه الحرب الجديدة بالوكالة التي تهددنا جميعاً.
    The urgent need to combat this growing menace is borne out by data and experience. UN والحاجة المُلحَّة إلى مكافحة هذا التهديد المتعاظم تؤكدها البيانات والخبرات.
    Yeah, just like they say on TV. He is a menace. Open Subtitles نعم , تماماً كما ذكروا في التلفاز إنه يشكل تهديد
    Which, that's your fault, by the way, too. God, you're a menace. Open Subtitles . و هذه غلطتك على كل حال أيضاً ، أنت تهديد
    However, our efforts to combat the menace should avoid undermining the very values that we seek to protect. UN ولكن ينبغي لجهودنا في مكافحة هذه الآفة أن تتجنب تقويض القيم إياها التي نسعى إلى حمايتها.
    Another social malaise of a deadlier threat to all societies, rich and poor alike, is the drug menace. UN ثمة آفة اجتماعية أخرى أشد تهديـــدا لجميـــع المجتمعات، غنيها وفقيرها على حد سواء، هـــي آفة المخدرات.
    The screwfly... tiny, seemingly innocuous, but a deadly menace to men and cattle alike. Open Subtitles ذبابة دودة البرغي حشرة صغيرة وتبدو غير مؤذية لكنها تشكل خطراً قاتلاً للإنسان والمواشي على حد سواء
    On the contrary, they constitute a menace to civilians and they have no place in any country's arsenal. UN بل إن هذه الألغام، تشكل تهديداً للمدنيين ولا محل لها في ترسانة أي بلد.
    Effective cooperation among States is also indispensable to act resolutely against the menace of terrorism. UN كما أن التعاون الفعال بين الدول لا غنى عنه للعمل بتصميم على التصدي لتهديد الإرهاب.
    This is the only way in which we can protect our children from this growing and widespread menace. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    It should be the primary task of all open and pluralist societies to develop collective means for tackling this menace. UN فينبغي أن تكون المهمة اﻷولى لكل المجتمعات المنفتحة والتعددية هي استنباط وسائل جماعية لمواجهة هذه المحنة.
    This is a menace to the civilian population in many regions. UN ويشكل هذا الوضع تهديدا للسكان المدنيين في كثير من المناطق.
    Terrorism is a global menace which clearly calls for global action. UN فاﻹرهاب بلاء عالمي يستدعي كما هو واضح القيام بعمل عالمي.
    The threat of crime is a particular menace to young democracies. UN فخطر الجريمة أصبح يشكل بصورة خاصة خطرا على الديمقراطيات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more