"mental health of" - Translation from English to Arabic

    • الصحة العقلية
        
    • الصحة النفسية
        
    • بالصحة العقلية
        
    • والصحة العقلية
        
    • للصحة العقلية
        
    • بالصحة النفسية
        
    • والصحة النفسية
        
    :: Improve the mental health of women throughout the world UN :: تحسين الصحة العقلية للمرأة في جميع أنحاء العالم
    37. CRC remained concerned, inter alia, about the situation of mental health of children and the absence of legal protection. UN 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق بشأن جملة أمور منها حالة الصحة العقلية للأطفال وغياب الحماية القانونية.
    25. Recent reports have included information on the problem of the mental health of women in Afghanistan. UN 25 - وتضمّنت التقارير القريبة العهد معلومات عن مشكلة الصحة العقلية لدى المرأة في أفغانستان.
    A special emphasis should be placed on the area of mental health of adolescents. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على مجال الصحة النفسية للمراهقين.
    Forms of international cooperation in improving the mental health of the population; UN إقامة مختلف أشكال التعاون الدولي في مجال النهوض بالصحة العقلية للسكان؛
    The Committee is also concerned at the absence of programmes addressing the mental health of children and their families. UN ومما يقلق اللجنة أيضا عدم وجود برامج تعالج الصحة العقلية لﻷطفال وأسرهم.
    Information on the physical and mental health of the population, in respect of both the aggregate and the different groups within society UN معلومات حول الصحة العقلية والجسمانية للسكان، بوجه عام وحسب التوزيع بين مختلف الفئات الاجتماعية
    The Committee is also concerned at the absence of programmes addressing the mental health of children and their families. UN ومما يقلق اللجنة أيضا عدم وجود برامج تعالج الصحة العقلية لﻷطفال وأسرهم.
    Several countries have taken steps to improve the mental health of women. UN وقد اتخذت عدة بلدان خطوات لتعزيز الصحة العقلية للمرأة.
    There is limited information on the mental health of the whole population, or on its subgroups. UN المعلومات محدودة عن الصحة العقلية لكل السكان أو المجموعات الفرعية منهم.
    Psychiatric care was provided in the national centre for restoration of the mental health of borderline patients; UN وفرت رعاية نفسية في المركز الوطني لاستعادة الصحة العقلية للمرضى ذوي الوضع الحرج؛
    A small segment of psychiatric nursing is taught at the Nursing College but there are no programmes to promote the mental health of the population. UN وثمة قدر ضئيل من التمريض النفساني يجري تعليمه في كلية التمريض، ولكن لا توجد برامج لتعزيز الصحة العقلية لدى السكان.
    In some contexts, such as conflict or other humanitarian disasters, a particularly heavy burden is placed on the mental health of entire populations. UN وفي بعض الحالات، مثل النـزاعات أو الكوارث الإنسانية الأخرى، يلقى تحديداً بعبء ثقيل على الصحة العقلية للسكان بأكملهم.
    Providing psychosocial support in schools and other community settings may help to promote the mental health of children. UN وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال.
    Child abuse was strictly prohibited and activities had been carried out to educate the community and also to raise awareness about the mental health of children. UN وتحظر إساءة معاملة الأطفال حظرا باتا، وقد نفذت أنشطة لتثقيف المجتمع وتوعية الجمهور في مجال الصحة العقلية للأطفال.
    In addition, the Health Promotion Board of the Ministry of Health provides a public education programme on the mental health of older persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم مجلس النهوض بالصحة التابع لوزارة الصحة برنامجاً تثقيفياً عاماً عن الصحة العقلية لكبار السن.
    The International Association for Women's Mental Health is a non-profit, nongovernmental organization established in 2001 to improve the mental health of women throughout the world. UN إن الرابطة الدولية للصحة العقلية للمرأة منظمة غير حكومية لا تبغي الربح، أُسست في عام 2001، لتحسين الصحة العقلية للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    7.6 The mental health of L.C. was completely overlooked in the evaluation concerning whether a therapeutic abortion was warranted. UN 7-6 وتم تجاهل الصحة النفسية للمريضة ل. ك. بشكل كامل في التقييم المتعلق بمشروعية إجراء الإجهاض العلاجي.
    The need for increased attention on the mental health of migrants was highlighted. UN وأُبرزت ضرورة زيادة الاهتمام بالصحة العقلية للمهاجرين.
    The mental health of Turkish and Moroccan children is not as good. UN والصحة العقلية للأطفال الأتراك والمغاربة ليست على ما يرام.
    In 1999, the Mental Health Department produced a brochure which provides an international overview of the mental health of indigenous people. UN وفي عام ١٩٩٩، أصدرت اﻹدارة المعنية بالصحة العقلية كراسا يتضمن استعراضا عاما للصحة العقلية للسكان اﻷصليين على الصعيد الدولي.
    It would be open to the author to seek entry to New Zealand on humanitarian grounds by reference to the mental health of his grandchild. UN ومن المتاح لصاحب البلاغ التماس الدخول إلى نيوزيلندا على أسس إنسانية تتعلق بالصحة النفسية لحفيده.
    (c) Develop and strengthen mechanisms to address the long-term problem of trauma and the mental health of survivors of sexual violence. UN (ج) وضع وتعزيز آليات معالجة المشكلة الطويلة الأجل للإصابة بالصدمات، والصحة النفسية للناجيات من العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more