"mentality" - Translation from English to Arabic

    • عقلية
        
    • العقلية
        
    • العقليات
        
    • ذهنية
        
    • بعقلية
        
    • وعقلية
        
    • الذهنية
        
    • للعقلية
        
    • والعقلية
        
    • عقليات
        
    • عقليّة
        
    • العقليه
        
    • عقليته
        
    • والعقليات
        
    • وعقليتهم
        
    In short, confidence and peace cannot be attained without a sober revision of the mentality of the cold war. UN وباختصار، فإن الثقة والسلام لا يمكن أن يتحققا من دون إعادة نظر واعية في عقلية الحرب الباردة.
    The nuclear-deterrence strategy, based on the Cold-War mentality, and the first-use of nuclear weapons, continued to exist. UN فاستراتيجية الردع النووي، القائمة على عقلية الحرب الباردة، والمبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية، ما زالا قائمين.
    The nuclear-deterrence strategy, based on the Cold-War mentality, and the first-use of nuclear weapons, continued to exist. UN فاستراتيجية الردع النووي، القائمة على عقلية الحرب الباردة، والمبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية، ما زالا قائمين.
    You guys can't get into the EU with this mentality. Open Subtitles أنت رجلٌ لا تستطيع أن تحمي مصلحتك بهذه العقلية.
    with the same type of disdain, disrespect and controlling-type mentality. Open Subtitles بنفس نوعية التصميم بدون احترام ونوع من السيطرة العقلية
    In the modern climate of change, a new mentality is imperative and institutional rigidity must be confronted. UN وفي ظل مناخ التغيير الحديث، فإن إيجاد عقلية جديدة أمر حتمي ويتعين مواجهة الجمود المؤسسي.
    Let us adopt a twenty-first-century mentality to address twenty-first-century problems. UN فلنعتمد عقلية القرن الحادي والعشرين لمعالجة مشكلات هذا القرن.
    That kind of black and white mentality might work for you, but for those of us who don't live on whether a linebacker Open Subtitles هذا النوع من عقلية بالأبيض والأسود قد عمل لك، لكن بالنسبة لأولئك منا الذين لا يعيشون على ما إذا كان الظهير
    I'm here because I'm doing a paper on the country-western mentality. Open Subtitles أنا هنا لأنني أقوم بعمل ورقة على عقلية غرب البلاد.
    The idea that he's avenging his own physical suffering speaks to a victim mentality that's inconsistent with the profile. Open Subtitles الفكرة هي انه ينتقم من معاناته الجسدية الشخصية ذلك يناسب عقلية ضحية ذلك غير ملائم مع الوصف
    We seek a peace that brings real security for Israelis -- who will put aside their fortress mentality and achieve acceptance in their neighbourhood and the world. UN إننا نسعى إلى سلام يحقق الأمن الحقيقي للإسرائيليين الذين سيتخلصون من عقلية القلعة ويحققون القبول في منطقتهم وفي العالم.
    It is therefore important to focus on common elements and on the diversity of conditions and situations of States and to move away from a claims mentality. UN لذلك من المهم أن نركز على العناصر المشتركة وعلى تنوع ظروف وحالات الدول وأن نبتعد عن عقلية المطالبات.
    As a preliminary reaction to that, it is regrettable that the mentality of the Cold War is still dominant in that document, which perpetuates the obsolete doctrine of deterrence. UN وكرد أولي على ذلك، أقول أن من المؤسف أن عقلية الحرب الباردة لا تزال سائدة في تلك الوثيقة التي تديم المبدأ البالي للردع.
    The Government also encouraged gender parity in high-level political positions, signalling a change in mentality. UN وتشجّع الحكومة أيضاً تكافؤ الجنسين في المناصب السياسية الرفيعة المستوى، مما يشير إلى حدوث تغيير في العقلية.
    This message is particularly important, because it helps to deconstruct existing notions of a collective mentality that is stereotypically, and often negatively, ascribed to all followers of various religions or beliefs. UN وهذه الرسالة هامة بصفة خاصة لأنها تساعد على تفكيك المفاهيم القائمة على العقلية الجماعية التي تُعزى، بصورة نمطية مقولبة وغالباً سلبية، إلى جميع أتباع مختلف الأديان أو المعتقدات.
    With these training programs a change of mentality has been achieved. UN وحققت هذه البرامج التدريبية تغييراً في العقلية.
    He wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality. UN وتساءل هل تسعى الدولة إلى اتخاذ أي إجراء على الصعيد الاجتماعي لتغيير هذه العقلية.
    However, for cultural reasons, the mentality of litigation in relation to discrimination against women was not common in Uruguay. UN ومع ذلك، ولأسباب ثقافية، العقلية المتعلقة باللجوء إلى القضاء فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة ليست شائعة في أوروغواي.
    Throughout the years much has been achieved in the region in terms of policy and mentality change. UN وقد تحقق الكثير على مر السنين في المنطقة فيما يتعلق بالسياسات وتغير العقليات.
    Is not the obsessive mentality of war prevailing in Israel reflected in the daily bombardment by weapons of all types of the civilian population in southern Lebanon? Is that not inimical to the culture of peace? UN أليست هذه السياسة الرافضة بكل تعنت لتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة هي سياسة معادية لثقافة السلام التي ندعو جميعا إلى تثقيف شعوبنا بها كي تتعايش اﻷمم بسلام؟ أليست ذهنية الحرب الموجودة في إسرائيل
    We do not want them to remain with the refugee mentality. UN إننا لا نريد لهم أن يستمروا في العيش بعقلية اللاجئ.
    Nuclear weapons are the legacy of an era and mentality that humankind has already overcome. UN إن الأسلحة النووية هي ميراث حقبة وعقلية عفا عليهما الزمن بالفعل.
    The sectarian electoral law predominated by the traditional and patriarchal mentality of the denominations. UN :: قانون الانتخاب الطائفي مع سيادة الذهنية الأبوية التقليدية عند الطوائف.
    The population of our multi-ethnic country developed a unique sense of tolerance that became a characteristic of the Moldovan national mentality. UN وسكان بلدنا المتعدد الأعراق طوّروا إحساسا فريدا بالتسامح الذي أصبح سمة للعقلية الوطنية المولدوفية.
    In Lebanon, for example, women's limited participation in the labour market is attributed to cultural heritage, prevailing mentality and deep-rooted gender stereotypes. UN وفي لبنان، على سبيل المثال، تُعزى محدودية مشاركة المرأة في سوق العمل إلى الموروث الثقافي، والعقلية السائدة، والقوالب النمطية الجنسانية المتأصلة الجذور.
    Action learning, societal balance, change in men's mentality UN طريقة العمل، والتوازن المجتمعي، وتغيير عقليات الرجال
    It's a mentality of spreading information. Open Subtitles أبطال ثورة الكمبيوتر ثقافةِ هاكر. إنّها عقليّة أن تنشرَ المعلومات.
    My reading of the British mentality is that they always treat a trap as a challenge. Open Subtitles قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى
    He will fight all the way because that's his mentality. Open Subtitles وهو سيقاتل على طول الطريق لأن هذه عقليته
    Regular contact with the victims and witnesses during court hearings and local inspections also trained me to be aware of differences in culture, mentality and sensibility. UN كما أن الاتصالات المستمرة مع المجني عليهم والشهود خلال جلسات الاستماع والمعاينات المحلية مكنتني من الاطلاع على أوجه الاختلاف المتعلقة بالثقافات والعقليات والحساسيات.
    Even addressing the conflicts between Algerian legislation and the Convention would not mean an immediate end to discrimination, as ending the covert discrimination hidden behind people's behaviour and mentality was a long-term task. UN وحتى التصدي لجوانب التضارب بين التشريعات الجزائرية وبين الاتفاقية لا يعني وضع نهاية مساشرة للتمييز، إذ أن إنهاء التمييز المستتر المتخفي وراء سلوك الناس وعقليتهم مهمة طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more