Her delegation agreed with the Special Rapporteur that there was a link between mercenary activities and terrorism. | UN | وقالت إنها تتفق أيضاً مع آراء المقررة الخاصة بشأن الصلة القائمة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب. |
Furthermore, the elaboration of a definition of mercenaries and the links between mercenary activities and terrorism fell within the province of the Sixth Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع في إطار صلاحيات اللجنة السادسة. |
The elaboration of a definition of mercenaries and the linkages between mercenary activities and terrorism fell, moreover, within the competence of the Sixth Committee. | UN | فإن إعداد تعريف للمرتزقة والصلة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب يقع ضمن اختصاص اللجنة السادسة. |
64. The Special Rapporteur's visits to El Salvador and Panama have made it possible to conduct further investigations into reports that these countries have been used for mercenary activities and some of their nationals have been called on to organize activities characterized as offences. | UN | 64 - وقد أتاحت الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى كل من بنما والسلفادور إجراء مزيد من التحقيقات بشأن التقارير التي تفيد باستخدام أراضي هذين البلدين وفي أنشطة الارتزاق وبالاستعانة ببعض المواطنين للقيام بأعمال تعتبر إجرامية. |
It had also adopted legislation providing for extraterritorial jurisdiction over mercenary activities and foreign military assistance, where there was a jurisdictional link to South Africa. | UN | كما اعتمدت بلاده تشريعات تنص على الولاية القضائية خارج إقليمها فيما يتعلق بأنشطة المرتزقة والمساعدة العسكرية الأجنبية حيثما يوجد صلة بجنوب أفريقيا من حيث الولاية القضائية. |
This progress must contribute to increased international effectiveness in combating mercenary activities and mercenarism. | UN | ويجب أن يسهم هذا التقدم في زيادة فعالية مكافحة أنشطة المرتزقة والارتزاق على المستوى الدولي. |
The experts stressed in particular the linkage between mercenary activities and terrorism. | UN | وأكد الخبراء تأكيداً خاصاً على الارتباط بين أنشطة المرتزقة والإرهاب. |
It would be an error to exclude possible links between mercenary activities and terrorist acts. This is not a permanent or systematic relationship. | UN | ومن الخطأ استبعاد الروابط الممكنة بين أنشطة المرتزقة والأعمال الإرهابية ولكن هذه ليست علاقة دائمة أو منتظمة. |
The Act covers both mercenary activities and private military and security companies. | UN | ويغطي القانون كلاًّ من أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Alarmed by the growing linkage observed between mercenary activities and terrorist practices, | UN | وإذ يثير جزعها ما يلاحظ من ربط متزايد بين أنشطة المرتزقة والممارسات الارهابية، |
South African legislation prohibited all mercenary activities and provided for substantial fines and prison sentences for transgressors. | UN | وتشريعات جنوب افريقيا تحظر جميع أنشطة المرتزقة وتنص على غرامات كبيرة وأحكام بالسجن للمخالفين. |
The communication contains requests to the Special Rapporteur concerning the need to carry out in-depth studies and put forward concrete proposals on the concept of mercenary activities and everything that their practice entails. | UN | وتتضمن الرسالة طلبات إلى المقرر الخاص تتعلق بضرورة إعداد دراسات متعمقة وتقديم مقترحات ملموسة بشأن مفهوم أنشطة المرتزقة وكل ما تنطوي عليه ممارستها. |
The Regulation of Foreign Military Assistance Act of 1998 will be replaced by the Prohibition of mercenary activities and Regulation of Certain Activities in Country of Armed Conflict Act, which was adopted by Parliament in 2006. | UN | وسيحل تشريع قانون المساعدة العسكرية الأجنبية لعام 1998 محل قانون حظر أنشطة المرتزقة وتنظيم أنشطة معينة في بلد يواجه نزاعاً مسلحاً والذي اعتمده البرلمان في عام 2006. |
The Special Rapporteur deems it necessary to study the apparent connection between the increase in mercenary activities and the obvious gaps in the international legislation currently in force. | UN | ويرى المقرر الخاص ضرورة دراسة الصلة البادية بين ازدياد أنشطة المرتزقة والثغرات الملحوظة في التشريع الدولي الساري في الوقت الراهن في هذا المجال. |
It is referred to once again here because the international community should reflect on the possible connection between the persistence of mercenary activities and obvious gaps in relevant international law. | UN | والهدف من ذلك هو إطلاع المجتمع الدولي على الصلة المحتملة التي قد تكون قائمة بين استمرار أنشطة المرتزقة والثغرات البارزة في التشريع الدولي حولها. |
The Special Rapporteur concludes that the renewal of the mandate by the Commission on Human Rights is relevant to efforts to eradicate mercenary activities and to promote peace, international security and the protection of human rights. | UN | ويخلص المقرر الخاص إلى أن تجديد الولاية في إطار لجنة حقوق الإنسان يخدم الكفاح من أجل استئصال أنشطة المرتزقة كما يخدم السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان. |
Soon the Special Rapporteur had to concern himself with new mercenary activities and the appearance of a type of mercenary that behaves as a criminal offering multiple services in multiple roles. | UN | وسرعان ما وجب على المقرر الخاص الاهتمام بتطور أنشطة المرتزقة وظهور فئة منهم يسلكون سلوك المجرمين ذوي الاختصاصات والخدمات المتعددة. |
19. Another important factor which emerged from the replies from States was that there were no criteria for distinguishing between prohibited mercenary activities and those which were authorized or tolerated, nor between public, private and clandestine mercenary activities. | UN | 19 - وهناك عنصر مهم آخر يستفاد من ردود الدول، وهو عدم وجود معايير تساعد على التفريق بين أنشطة الارتزاق الممنوعة وأنشطة الارتزاق المسموح بها أو المسكوت عنها، ولا بين أنشطة الارتزاق العامة أو الخاصة أو السرية. |
11. Condemns any form of impunity granted to perpetrators of mercenary activities and to those responsible for the use, recruitment, financing and training of mercenaries, and urges all States, in accordance with their obligations under international law, to bring them, without distinction, to justice; | UN | 11 - تدين جميع ما يسمح به من أشكال الإفلات من العقاب لمرتكبي أنشطة الارتزاق والمسؤولين عن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم، وتحث جميع الدول على تقديمهم إلى العدالة دون تمييز، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي؛ |
The country had been used to recruit former soldiers for mercenary activities, and private military and security companies undertaking mercenary activities in Africa had been registered there. | UN | وقد استُخدِم البلد لتجنيد الجنود السابقين لأنشطة خاصة بالمرتزقة وقد سُجّلت هناك شركات عسكرية وأمنية تضطلع بأنشطة المرتزقة في أفريقيا. |
While drawing a sharp distinction between the legal essence of mercenary activities and that of private military and security companies, he noted that the Working Group had devoted almost half its work to studying cases involving the sometimes illegal recruitment of mercenaries. | UN | وقال إنه إذا كانت هناك تفرقة واضحة بين الجوهر القانوني للارتزاق وذلك الجوهر المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فثمة ملاحظة بأن الفريق العامل قد كرس نصف أعماله لدراسة أحوال تجنيد المرتزقة الذي يتم أحيانا على نحو غير قانوني. |
Similarly, laws had been enacted criminalizing money-laundering, gun running, drug smuggling, mercenary activities and the illicit exploitation of natural resources. | UN | وعلى نفس النهج صدرت قوانين لتجريم عمليات غسل الأموال وتمويل الأسلحة وتهريب المخدرات وأنشطة المرتزقة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. |