"micronutrient deficiencies" - Translation from English to Arabic

    • نقص المغذيات الدقيقة
        
    • في المغذيات الدقيقة
        
    • ونقص المغذيات الدقيقة
        
    This is a microalga that can be dried and added to food, to treat micronutrient deficiencies in children and adults. UN وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين.
    micronutrient deficiencies have high costs in terms of both agricultural losses and human health and well-being. UN ولحالات نقص المغذيات الدقيقة تكاليف باهظة من حيث الخسائر الزراعية وصحة ورفاه البشر معاً.
    Provision of commodities or support for eliminating micronutrient deficiencies. UN :: توفير السلع الأساسية أو تقديم الدعم للحيلولة دون نقص المغذيات الدقيقة.
    The knowledge of parents and caregivers about child nutrition was weak and micronutrient deficiencies were prevalent among women and children. UN ولا يلم الوالدون ومقدمو الرعاية إلماماً كافياً بمسألة تغذية الأطفال ويعاني الأطفال والنساء من نقص في المغذيات الدقيقة.
    micronutrient deficiencies are a concern. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مثارا للقلق.
    A draft national nutrition policy is being prepared to address the high levels of malnutrition and micronutrient deficiencies. UN وتعد حاليا مسودة سياسة وطنية تتعلق بالتغذية لمعالجة المستويات المرتفعة لسوء التغذية ونقص المغذيات الدقيقة.
    Another 2 billion people suffer from micronutrient deficiencies. UN ويعاني بليونا شخص آخرين من نقص المغذيات الدقيقة.
    In fact, micronutrient deficiencies are much more common than energy deficiencies. UN والواقع أن نقص المغذيات الدقيقة أكثر شيوعا بكثير من نقص الطاقة.
    These people suffer from micronutrient deficiencies which can lead to blindness, mental retardation and death. UN ويعاني هؤلاء الناس من حالات نقص المغذيات الدقيقة التي يمكن أن تؤدي الى العمى والتخلف العقلي والموت.
    Control of micronutrient deficiencies via the iodization of salt and supplementation with vitamin A have made rapid progress. UN وأحرز تقدم سريع في السيطرة على حالات نقص المغذيات الدقيقة عن طريق تزويد الملح باليود وإضافة فيتامين ألف.
    micronutrient deficiencies are being widely reported where farmers have attempted to sustain yields by application of major nutrients only. UN ويجري اﻹبلاغ على نطاق واسع عن نقص المغذيات الدقيقة حيثما يحاول المزارعون الحفاظ على الغلات باستعمال المغذيات الرئيسية فقط.
    In addition, enhancing fertilizers with micronutrients is an innovative strategy to help eliminate micronutrient deficiencies around the world, leading to the eradication of malnutrition. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعد تعزيز الأسمدة بالمغذيات الدقيقة استراتيجية مبتكرة للمساعدة على القضاء على حالات نقص المغذيات الدقيقة في أنحاء العالم، مما يُفضي إلى القضاء على سوء التغذية.
    Provision of commodities or support for development of national supply capacities on nutritional supplements for emergencies; moderate and severe malnutrition; and for eliminating micronutrient deficiencies. UN :: توفير السلع الأساسية أو دعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الإمداد بالمكمّلات الغذائية لحالات الطوارئ؛ وحالات سوء التغذية المتوسطة الشدة والبالغة الشدة؛ وبغرض القضاء على حالات نقص المغذيات الدقيقة.
    Particularly in developing countries, micronutrient deficiencies are common among youth and can greatly affect their health, development and survival. UN وفي البلدان النامية خصوصا، تتفشى حالات نقص المغذيات الدقيقة بين الشباب، ويمكن أن تضر إضرارا كبيرا بصحتهم ونمائهم وبقائهم.
    Prevention/control of anaemia and other micronutrient deficiencies UN الوقاية من إصابات فقر الدم/مكافحتها وغير ذلك من نقص المغذيات الدقيقة
    micronutrient deficiencies are a concern. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    micronutrient deficiencies are a concern. UN وتشكل حالات النقص في المغذيات الدقيقة مصدراً للقلق.
    National plans for prevention and reduction of micronutrient deficiencies are under way in several other countries; the Government of Panama launched its plan in 2008. UN ويجري تنفيذ خطط وطنية لتفادي وخفض النقص في المغذيات الدقيقة في عدة بلدان أخرى؛ وأطلقت حكومة بنما خطتها في عام 2008.
    The situation is exacerbated by widespread low birthweight and micronutrient deficiencies. UN وتزداد الحالة سوءا بانتشار انخفاض الوزن عند الولادة وأوجه النقص في المغذيات الدقيقة.
    UNICEF and WHO are active partners in the UNU project on Overcoming Critical micronutrient deficiencies. UN واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية شريكان نشطان في مشروع الجامعة بشأن التغلب على حالات النقص الحرجة في المغذيات الدقيقة.
    The disconnect between income levels and hunger is more marked when considering stunting and micronutrient deficiencies. UN فعدم الترابط بين مستويات الدخل ومعدلات الجوع يزداد حدة عند أخذ التقزّم ونقص المغذيات الدقيقة في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more