"middle-" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتوسطة
        
    • وضع بلدان متوسطة
        
    • الرتب المتوسطة
        
    • بلدان الدخل المتوسط
        
    • متوسطة الدخل
        
    • المتوسط والمتدني
        
    • المدارس المتوسطة
        
    • البلدان متوسطة
        
    • التي تتطلب مهارات متوسطة
        
    • البلدان النامية ذات الدخل المتوسط
        
    • المستويين المتوسط
        
    • المتوسط والعالي
        
    In the 1990s, the region grew more slowly than any other group of middle- or low-income countries. UN وفي التسعينات، كان النمو في المنطقة أبطأ مما كان في أي فئة أخرى من فئات البلدان المتوسطة الدخل أو المنخفضة الدخل.
    States should ensure that a comprehensive approach to the prevention of violence against women is adopted and resources are increased to monitor and evaluate the impact of such initiatives, including in middle- and low-income countries. UN وينبغي للدول ضمان اعتماد نهج شامل لمنع العنف ضد المرأة وزيادة الموارد لرصد تأثير هذه المبادرات وتقييمه، بما في ذلك في البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل.
    UNICEF work with countries transitioning from middle- to high-income status UN 6 - عمل اليونيسيف مع البلدان التي تنتقل من وضع بلدان متوسطة الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل
    There are child rights needs and opportunities in each country that is transitioning from middle- to high-income status that would benefit from specific attention and a distinct policy framework. UN فهناك احتياجات وفرص خاصة بحقوق الأطفال في كل بلد ينتقل من وضع بلدان متوسطة الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل ستستفيد من توجيه اهتمام خاص واتباع إطار محدد للسياسات.
    An estimated 60 per cent of the 120,000 troops are middle- and high-ranking officers. UN فيقدر أن ٦٠ في المائة من القوات التي يبلغ قوامها ٠٠٠ ١٢٠ جندي، من الضباط ذوي الرتب المتوسطة والعالية.
    Despite being important causes of disability, mental disorders do not receive the attention they deserve, particularly in middle- and low-income countries. UN وعلى الرغم من كون الاضطرابات العقلية أسباباً هامةً للإعاقة فإنها لا تحظى بالانتباه الذي تستحقه، وخاصة في بلدان الدخل المتوسط وبلدان الدخل المنخفض.
    Particular mention should be made of the delicate situation facing middle- income and heavily-indebted countries. UN وينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الحالة الدقيقة التي تواجه البلدان متوسطة الدخل والمثقلة بالديون.
    The Committee is concerned that speculation with land, real estate, and construction has created difficulties in the access to housing for middle- and low-income populations. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن المضاربات في الأراضي والعقارات والبناء تجعل من العسير على السكان من ذوي الدخل المتوسط والمتدني الحصول على المساكن.
    52. For the third successive year, the Alliance partnered with the Istanbul Center of Atlanta, Georgia, United States of America and others on an art and essay contest for middle- and high-school students. UN 52 - للعام الثالث على التوالي، اشترك التحالف مع " مركز اسطنبول في أتلانتا، جورجيا، الولايات المتحدة الأمريكية " وجهات أخرى في تنظيم مسابقة للفن والمقالات لطلاب المدارس المتوسطة والثانوية.
    Although the offshoring of services is still largely related to the low-skill segment, middle- and high-skill types of services are increasingly being offshored. UN ورغم أن نقل الخدمات لا يزال وثيق الارتباط بالخدمات التي تتطلب مهارات بسيطة، يتزايد أيضاً نقل أنواع الخدمات التي تتطلب مهارات متوسطة وعالية إلى الخارج.
    The first group consists of middle- and upper-middle-income countries that have eliminated extreme poverty to a large extent and are likely to attain most of the Goals. UN فالمجموعة الأولى تتكون من البلدان المتوسطة الدخل والشريحة العليا من البلدان المتوسطة الدخل التي قضت على الفقر المدقع إلى حد بعيد ويُرجح أن تحقق أغلب الأهداف الإنمائية.
    This has included also an emphasis on South-South cooperation, both between middle-income countries and between middle- and low-income countries. UN ويشمل ذلك أيضا التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، سواء فيما بين البلدان المتوسطة الدخل أو بين البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل.
    The impact of non-communicable diseases affects every country, but it is larger in middle- and low-income countries, where premature deaths caused by NCDs carry a huge economic and social burden. UN فآثار الأمراض غير المُعدية تُصيب كل بلد، وهي أكبر في البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل، حيث الوفيات المبكِّرة الناجمة عن الأمراض غير المُعدية تحمل عبئاً اقتصادياً واجتماعياً ثقيلاً.
    While promoting HIV-related human rights was a relative priority for programmes in middle- and low-income countries, this outcome received less emphasis among crisis-affected countries. UN ولئن كان تعزيز حقوق الإنسان ذات الصلة بالفيروس يشكل أولوية نسبية للبرامج في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل، فقد حظي هذا الناتج بتركيز أقل في البلدان المتأثرة بالأزمة.
    10. In light of the above, this paper proposes a new policy option for work with some countries that are transitioning from middle- to high-income status: the continuation of an official country programme, endorsed by the Executive Board through approval of a CPD. UN 10 - وعلى ضوء ما تقدم، تقترح هذه الورقة خياراً سياسياً جديداً للعمل مع بعض البلدان التي تنتقل من وضع بلدان متوسطة الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل: مواصلة برنامج قُطري رسمي، يقره المجلس التنفيذي عن طريق اعتماد وثيقة برنامج قُطري.
    19. Any specific allocation of country programming RR to a country programme of cooperation in a country transitioning from middle- to high-income status would still be subject to approval by the Executive Board through the consideration of a proposed CPD. UN 19 - وسيظل أي تخصيص محدد للموارد العادة للبرمجة القُطرية بالنسبة لتعاون برنامجي قُطري في بلد ينتقل من وضع بلدان متوسطة الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل رهناً بموافقة المجلس التنفيذي عن طريق بحث وثيقة مقترحة لبرنامج قُطري.
    31. Requests the Secretary-General to discontinue the practice of paying higher subsistence rates to middle- and senior-level United Nations staff members; UN 31 - تطلب إلى الأمين العام وقف ممارسة دفع معدلات بدل إقامة أعلى لموظفي الأمم المتحدة من الرتب المتوسطة والعليا؛
    44. Because health workers are in demand in richer countries where salaries are better, health workers from middle- and low-income countries have been migrating to highincome countries. UN 44 - وبالنظر إلى الطلب على العاملين الصحيين في البلدان الأغنى التي تتسم بمرتبات أفضل، ظل العاملون الصحيون من بلدان الدخل المتوسط وبلدان الدخل المنخفض يهاجرون إلى بلدان الدخل المرتفع.
    UNICEF work with countries transitioning from middle- to high-income status UN عمل اليونيسيف مع البلدان التي تنتقل من وضع بُلدان متوسطة الدخل إلى وضع بُلدان مرتفعة الدخل
    In general, the trend observed is that there are more low-income countries among low-cost suppliers of non-differentiated products, and middle- to higher-income developing countries as suppliers of more differentiated products. UN ويلاحظ بشكل عام تزايد عدد البلدان المنخفضة الدخل بين الموردين المنخفضي التكلفة للمنتجات غير المتمايزة، ويتزايد عدد البلدان النامية ذات الدخل المتوسط إلى المرتفع بين موردي المنتجات الأكثر تمايزاً.
    More than 7,000 middle- and high-level officials were reported to have benefited from the workshops and more than 150 senior officials from the fellowships and study tours. UN وذكر أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٧ من الموظفين من المستويين المتوسط والرفيع قد استفادوا من حلقات العمل، وأن ما يزيد على ١٥٠ من كبار الموظفين قد استفادوا من الزمالات والجولات الدراسية.
    In cities of middle- and high-income countries, investment in infrastructure, renewable energy, buildings, and improved electricity and water efficiencies is important. UN ومن المهم الاستثمار في البنية الأساسية، والطاقة المتجددة، والمباني، وتحسين الكفاءة في الكهرباء والمياه بالمدن الكائنة في البلدان ذات الدخل المتوسط والعالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more