"might be used" - Translation from English to Arabic

    • يمكن استخدامها
        
    • قد تستخدم
        
    • يمكن استخدام
        
    • قد تُستخدم
        
    • يمكن أن تستخدم
        
    • قد يستخدم
        
    • يمكن استعمالها
        
    • يمكن استخدامه
        
    • يمكن بها استخدام
        
    • وقد تستخدم
        
    • قد يُستخدم
        
    • احتمال استخدام
        
    • جواز استخدام
        
    • قد تستعمل
        
    • يمكن أن تُستخدم
        
    The handling of substances that might be used for a nuclear, chemical or biological weapon requires a licence from the Government. UN ويلزم لتداول المواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    The handling of substances that might be used for a nuclear, chemical or biological weapon requires a license from the Government. UN ويلزم للتعامل بالمواد التي يمكن استخدامها في صنع سلاح نووي أو كيميائي أو بيولوجي الحصول على ترخيص من الحكومة.
    :: Embargo on equipment that might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    :: Embargo on equipment which might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    Moreover, proven deposits of uranium ore in Ukraine might be used for the needs of other countries as well. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام رواسب اليورانيوم الخام في أوكرانيا للوفاء باحتياجات البلدان الأخرى أيضا.
    The fact remained that by law marriage was possible in certain cases at the age of 15; she wondered what conditions might be used to justify early marriage. UN ولا يزال من الممكن قانونا الزواج في سن 15 سنة؛ وتساءلت ما هي الشروط قد تُستخدم لتبرير حالات الزواج المبكر.
    Cyprus indicated that the mines might be used for testing new means and systems for tracing and detecting anti-personnel mines. UN وأبلغت قبرص بأنه يمكن أن تستخدم الألغام لاختبار وسائل ونظم جديدة لتعقب الألغام المضادة للأفراد والكشف عنها.
    She would therefore welcome any models which might be used for small and medium enterprises. UN ولذلك فهي ترحب بأي نماذج يمكن استخدامها من أجل المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة.
    It deals with the need for help, the kind of regulations which may be useful, and the methods which might be used to deliver this help. UN وهو يتناول الحاجة إلى المساعدة، ونوع الأنظمة التي قد تكون مفيدة، والأساليب التي يمكن استخدامها في تقديم هذه المساعدة.
    Additional arrangements should be made to control the spread of dual-use materials and technologies which might be used for nuclear-weapons-related purposes. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية.
    It was proposed that the Guide might explain that in some countries other terms might be used that intended to convey the same meaning. UN واقتُرح أن يوضّح الدليل أنه قد تستخدم في بعض البلدان تعابير أخرى للإعراب عن المعنى نفسه.
    Firstly, cease and desist orders might be used to bring the anti-competitive conduct to an end. UN أولاً، قد تستخدم أوامر التوقف والكف لوضع حد للسلوك المضاد للمنافسة.
    She wished to know what criteria might be used to determine legitimacy, and what form any challenge should take. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة المعايير التي قد تستخدم لتقرير المشروعية، وما هو الشكل الذي ينبغي أن يأخذه أي طعن.
    While a tank factory might be used to produce trucks or buses, a missile factory cannot easily be converted to other functions. UN وفي حين يمكن استخدام مصنع الدبابات في إنتاج الشاحنات أو الحافلات، فإنه لا يمكن تحويل مصنع القذائف بسهولة للقيام بمهام أخرى.
    These elements, however, might be used also to define normal and legal interactions between States. UN ولكن قد تُستخدم هذه العناصر أيضاً لتحديد التفاعلات العادية والقانونية بين الدول.
    :: Goods that might be used for torture or internal repression UN :: السلع التي يمكن أن تستخدم في التعذيب أو القمع على الصعيد الداخلي
    But the Committee accepted that this might be used as a basis for excluding all children with disabilities from the general education system. UN لكن اللجنة قبلت أن هذا قد يستخدم أساسا لاستبعاد الأطفال المعوقين من نظام التعليم العام.
    In Baku, the frank statements by General Kornukov did not pass unnoticed; it was clear that the Russian-Armenian military units might be used against both Turkey and Azerbaijan. UN وفي باكو، قوبلت تصريحات الجنرال كورنوكوف الصريحة باهتمام أيضا: إذ اتضح أن الوحدات العسكرية الروسية اﻷرمينية يمكن استعمالها ضد كل من تركيا وأذربيجان.
    It is concerned that these revenues may provide an additional source of unregulated finance which might be used for the purchase of arms and related materiel, in breach of the sanctions regime. UN وأعرب عن قلقه من أن توفر هذه الإيرادات مصدراً إضافياً للتمويل غير المنظم، الذي يمكن استخدامه لشراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، مما يمثل خرقاً لنظام الجزاءات.
    Participants also considered how existing cooperative mechanisms and activities might be used in addressing those priorities. UN وقد درس المشاركون أيضاً الطريقة التي يمكن بها استخدام الآليات والأنشطة التعاونية في معالجة هذه الأولويات.
    Members had expressed concern that the paragraph was too permissive and might be used to restrict freedom of expression unjustifiably. UN وقال إن الأعضاء قد أعربوا عن قلقهم لكون الفقرة متساهلة للغاية وقد تستخدم لتقييد حرية التعبير بصورة لا مبرر لها.
    Concern was expressed that a partial withdrawal might be used effectively to enlarge the scope of the reservation. UN وأُعرب عن شاغل مفاده أن السحب الجزئي قد يُستخدم في الواقع لتوسيع نطاق التحفظ.
    27. Israel shares the concern that radioactive sources might be used to commit acts of terrorism. UN 27 - وتشعر إسرائيل أيضا بنفس القلق إزاء احتمال استخدام المصادر المشعة لارتكاب أعمال إرهابية.
    In paragraph 3 of the same resolution, the Council decided that up to $300 million from the escrow account might be used for that purpose. UN وقرر مجلس اﻷمن في الفقرة ٣ من القرار ذاته جواز استخدام مبلغ أقصاه ٣٠٠ مليون دولار من حساب الضمان لذلك الغرض.
    It was important to avoid attaching conditions to trade that might be used as a pretext for new forms of protectionism. UN ومن المهم تجنب تقييد التجارة بشروط قد تستعمل ذريعة ﻷشكال جديدة من الحمائية.
    Members of the police visit companies that sell products which might be used in WMD or missile programmes. UN ويقوم أفراد من الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع المنتجات التي يمكن أن تُستخدم في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more