"might benefit" - Translation from English to Arabic

    • قد تستفيد
        
    • يمكن أن تستفيد
        
    • قد يستفيد
        
    • قد تفيد
        
    • يمكن أن يستفيد
        
    • قد يستفيدون
        
    • يمكن أن يستفيدوا
        
    • ويمكن أن تستفيد
        
    • قد يفيد
        
    • ربما تستفيد
        
    • يمكن أن تفيد بما
        
    In that respect, the Rwanda Tribunal might benefit from lessons learned at the Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، قد تستفيد محكمة رواندا من الدروس المستفادة في محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    Such areas might benefit more from engagement with stakeholder communities than from the imposition of decisions. UN فهذه المجالات قد تستفيد أكثر من مشاركة أوساط أصحاب المصلحة أكثر من استفادتها من فرض قرارات.
    In addition to the Committee's designation of areas in which Colombia might benefit from international cooperation, with which Colombia is in full agreement, the Colombian authorities have identified the following needs: UN إضافة إلى الجوانب التي حددتها اللجنة، من قبيل المجالات التي يمكن أن تستفيد كولومبيا فيها من التعاون الدولي، وهو ما تتفق معه كولومبيا اتفاقا تاما، حددت السلطات الكولومبية الاحتياجات التالية:
    Therefore, the system might benefit from an agreement on a specific format in order to succeed in this area. UN ومن ثم، قد يستفيد النظام من التوصل إلى اتفاق بشأن شكل محدد حتى يتسنى النجاح في هذا المجال.
    We took this decision because we knew this increase might benefit other countries that are experiencing temporary difficulties. UN اتخذنا هذا القرار ﻷننا كنا نعرف أن هذه الزيادة قد تفيد بلدان أخرى تعاني من صعوبات مؤقتة.
    In addition, while support was expressed for the overall conclusion as to the omnipresence of general law, it was pointed out that such conclusion might benefit from a more thorough consideration of the concept of general law. UN وبالإضافة إلى ذلك، لئن أعرب عن تأييد الاستنتاج العام بشأن التواجد الكلي للقانون العمومي، فإنه أشير إلى أن ذلك الاستنتاج يمكن أن يستفيد من دراسة أشمل لمفهوم القانون العام.
    And your company, any enemies there that might benefit from this? Open Subtitles وبخصوص شركتك،هل هناك أى أعداء قد يستفيدون من فعل مثل هذا؟
    We are willing to share those lessons with others who might benefit from our experiences in the United States and around the world. UN ونحن مستعدون لمشاطرة تلك العبر مع الآخرين الذين يمكن أن يستفيدوا من خبراتنا في الولايات المتحدة وعبر العالم.
    To that end, I would ask all delegations to apprise me of significant areas that have been omitted or that might benefit from further clarification. UN ومن أجل ذلك أود أن أسأل كل الوفود أن تطلعني على المجالات الهامة التي أغفلت أو التي قد تستفيد من زيادة اﻹيضاحات.
    Likewise, the Committee might benefit from viewing article 20 on the advocacy of hatred in the context of relevant decisions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وبالمثل، قد تستفيد اللجنة من النظر إلى المادة 20 المتعلقة بالدعوة إلى الكراهية في سياق القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    The analyzing group also noted that Eritrea might benefit from outreach to international mine action operators or advisors in order to take advantage of the latest survey methods, equipment and lessons learned on land release as well as to access additional sources of international funding. UN كما لاحظ الفريق أن إريتريا قد تستفيد من التواصل مع العاملين والخبراء الاستشاريين الدوليين في مجال مكافحة الألغام للاستفادة من أحدث أساليب المسح والمعدات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإعلان خلو الأراضي من الألغام وكذلك للحصول على مصادر إضافية للتمويل الدولي.
    In particular, it has highlighted several areas which might benefit from appraisal, including, but not limited to: UN وألقى الضوء بوجه خاص على عدَّة مجالات يمكن أن تستفيد من التقييم ومنها على سبيل المثال لا الحصر:
    95. At least 10 of the other goals might benefit from the enabling potential of broadband. UN ٩٥ - واردف قائلا إن ما لا يقل عن 10 من الأهداف الأخرى يمكن أن تستفيد من الطاقات التمكينية التي يتيحها النطاق العريض.
    Similarly, conflict and post-conflict countries might benefit from specific indicators on women, peace and security that better captured their realities and allowed for context-specific policy formulation. UN وبالمثل، يمكن أن تستفيد البلدان في حالات النزاع وما بعد النزاع من مؤشرات خاصة بشأن المرأة والسلام والأمن تراعي واقعها على نحو أفضل وتتيح وضع سياسات محددة حسب السياق.
    Good to know. Anyhoo, I brought someone who I thought might benefit from meeting you. Open Subtitles من الجيد معرفة ذلك. أحضرت لك شخصـا قد يستفيد من مقـابلتك.
    I feel your report might benefit from the perspective of an actual patient here. Open Subtitles أشعر تقرير الخاص بك قد يستفيد من جهة نظر المريض الفعلي هنا.
    It should try to complete as soon as possible its work of identifying all those areas of the country where development activities might benefit the uprooted population, as well as other communities living in poverty. UN وينبغي على اللجنة الفنية أن تقوم في أقرب وقت ممكن بالانتهاء من أعمال جميع مناطق البلد التي قد تفيد مبادرات التنمية فيها السكان المشردين، فضلا عن بقية الجماعات السكانية الفقيرة.
    It was said that such a provision was not intended to establish any form of criminal liability or liability in tort but merely to prevent situations where a party might benefit from making recklessly inaccurate or untruthful representations. UN وقيل ان ذلك الحكم لا يقصد به انشاء أي نوع من أنواع المسؤولية الجنائية أو المسؤولية عن الضرر، بل مجرد منع حدوث الحالات التي يمكن أن يستفيد فيها أحد الطرفين من تقديم بيان غير دقيق أو غير صادق إلى حد اللامبالاة.
    The expansion of UNODC outreach offers opportunities to provide various kinds of technical assistance immediately and directly to those who might benefit most. UN وتُتيح خبرة المكتب في أنشطة التواصل التي يضطلع بها فرصا لتقديم أشكال متنوعة من المساعدة التقنية فورا ومباشرة إلى من قد يستفيدون منها بأكثر قدر.
    Also regarding the Office of the President, it was considered that future Presidents-elect might benefit from the lessons learned by their predecessors. UN وفيما يتعلق بمكتب الرئيس أيضا، ارتئي أن الرؤساء المنتخبين المقبلين يمكن أن يستفيدوا من الدروس التي استخلصها أسلافهم.
    It is possible that Europe might benefit from a flight from dollar assets, but this could be more than outweighed by financial instability and upward pressure on the euro. UN ويمكن أن تستفيد أوروبا من التحول عن الأصول المقومة بالدولار، ولكن تأثير هذا قد يتضاءل أمام تأثير عدم الاستقرار المالي والضغوط المتصاعدة على اليورو.
    Although I think some of us might benefit if our governesses were here. Open Subtitles بالرغم من انني اعتقد ان وجود مربيتنا هنا قد يفيد البعض
    It has been indicated, however, that some departments might benefit from increased assistance in identifying needs and developing plans that adequately address priority training needs and equitably distribute opportunities among their staff. UN وتمت الإشارة إلى أن بعض الإدارات ربما تستفيد من زيادة المساعدة في تحديد الاحتياجات ووضع الخطط التي تعالج الأولويات في الاحتياجات من التدريب بشكل ملائم وتساعد في توزيع الفرص بين موظفيها بشكل منصف.
    This is harmful not only for Cuba but also for developing countries that might benefit from Cuba's progress in the health and education sectors and are currently prevented from doing so. UN ولا يتسبب ذلك الوضع في إيذاء كوبا وحدها، بل يؤذي أيضا البلدان النامية التي يمكن أن تفيد بما تحرزه كوبا من تقدم في قطاعي الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more