"might not be able" - Translation from English to Arabic

    • قد لا تكون قادرة
        
    • قد لا تستطيع
        
    • وقد لا تكون قادرة
        
    • ربّما لا يمكنني
        
    • قد لا يستطيع
        
    • قد لا يكون بمقدور
        
    • قد لا يكون بإمكان
        
    • قد لا يكون بإمكانهم
        
    • قد لا يكون بمستطاع
        
    • وقد لا تستطيع
        
    • قد لا نكون قادرين
        
    • ربما لا نستطيع
        
    • ربما لايمكنني
        
    • لن أكون قادراً على
        
    • قد لا أتمكن من
        
    I might not be able to blow you up, but let's see what happens if I fry your brains for an hour or so. Open Subtitles أنا قد لا تكون قادرة على تفجير لكم، ولكن دعونا نرى ما يحدث إذا كنت تقلى عقلك لمدة ساعة أو نحو ذلك.
    So she might not be able to hang around as much. Open Subtitles قد لا تكون قادرة على أن تكون هنا بعض الوقت
    In view of the supply constraints, LDCs might not be able to take advantage of the opportunities offered by the new trading regime. UN وبالنظر الى القيود المفروضة على العرض، قد لا تستطيع أقل البلدان نموا أن تستفيد من الفرص التي يتيحها نظام التجارة الجديد.
    That delegation was of the view that at the present time any attempt to define and delimit outer space would be a theoretical exercise that could complicate existing activities and that might not be able to anticipate future technological developments. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن أي محاولة في الوقت الراهن لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ستكون عملية نظرية يمكن أن تعقّد الأنشطة القائمة وقد لا تكون قادرة على التحسّب للتطورات التكنولوجية التي ستحدث في المستقبل.
    I might not be able to touch you, but I'm here for you. Open Subtitles ربّما لا يمكنني أن ألمسك، لكنّي هنا من أجلك.
    In this context, the view was expressed by some that institutional change might not be able to address this issue and that other measures would be needed. UN وفي هذا السياق، أعرب البعض عن رأي مفاده أن التغيير المؤسسي قد لا يستطيع معالجة هذه المسألة، ويلزم اتخاذ تدابير أخرى.
    Morocco has expressed unwillingness to go forward with the settlement plan; the United Nations might not be able to hold a free and fair referendum whose results would be accepted by both sides; and there would still be no mechanism to enforce the results of the referendum. UN وقد أعرب المغرب عن عدم استعداده للمضي قدما في تنفيذ خطة التسوية؛ وتبعا لذلك، قد لا يكون بمقدور الأمم المتحدة إجراء استفتاء حر ونزيه يقبل الطرفان بنتائجه؛ ولن يكون هنالك أيضا أي آلية لإنفاذ تلك النتائج.
    The General Assembly, although it might not be able directly to influence this process, must raise its voice on this issue. UN ومع أنّ الجمعية العامة قد لا تكون قادرة على التأثير مباشرة في هذه العملية، يجب عليها أن ترفع صوتها بشأن هذه المسألة.
    Well, she might not be able to conceive after chemo. Open Subtitles حسنا، وقالت انها قد لا تكون قادرة على الحمل بعد العلاج الكيماوي.
    It's just, I'm worried that the group might not be able to handle it, you know, emotionally. Open Subtitles أنا فقط قلق من أن المجموعة قد لا تكون قادرة على تحمل الأمر عاطفياً
    We might not be able to separate you again. Open Subtitles نحن قد لا تكون قادرة على فصل لكم مرة أخرى.
    And then get those trunks off him! Just be careful- your suit might not be able to absorb another round of energy. Open Subtitles ثم تنزعي ذلك السروال القصير منه فقط كوني حذرة، فحلّتكِ قد لا تستطيع امتصاص قدر آخر من الطاقة
    The police might not be able to help this time Open Subtitles قد لا تستطيع الشرطة المساعده في هذا الوقت
    You might not be able to get any kind of an escort back here for weeks. Open Subtitles قد لا تستطيع إيجاد أي فريق عائد إلى هنا لأسابيع وربما أكثر
    It was observed that the question of the " digital divide " should be addressed as some developing countries did not have extensive access to the Internet and might not be able to partake fully in an ODR system. UN 21- ولوحظ وجوب تناول مسألة " الفجوة الرقمية " لأنَّ بعض البلدان النامية لا تملك سبل الوصول الواسع النطاق إلى الإنترنت وقد لا تكون قادرة على المشاركة الكاملة في نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    I might not be able to do everything I used to do. Open Subtitles ربّما لا يمكنني القيام بكلِّ ما كان بإمكاني فعله.
    might not be able to absolve you, but can offer you the next best thing. Open Subtitles قد لا يستطيع أن يغفر ذنوبك ولكن يمكنه تقديم ثاني أفضل شيء
    Morocco had expressed unwillingness to go forward with the settlement plan; the United Nations might not be able to hold a free and fair referendum whose results would be accepted by both sides; and there would still be no mechanism to enforce the results of the referendum. UN وقد أعرب المغرب عن عدم استعداده للمضي قدما في تنفيذ خطة التسوية؛ وتبعا لذلك، قد لا يكون بمقدور الأمم المتحدة إجراء استفتاء حر نزيه يقبل الطرفان بنتائجه؛ ولن تكون هنالك أيضا أية آلية لإنفاذ تلك النتائج.
    In that regard, they requested further information on the outstanding implementation status of After-Service Health Insurance (ASHI) as well as why UNDP might not be able to recover all amounts due, a conclusion reached following the review of legacy balances. UN وفي ذلك الصدد، طلبت توفير مزيد من المعلومات بشأن المسألة العالقة لحالة تنفيذ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة فضلا عن السبب في أنه قد لا يكون بإمكان البرنامج الإنمائي استرداد جميع المبالغ المستحقة، وهي نتيجة تم التوصل إليها بعد استعراض الأرصدة القديمة.
    656. Country visits are an integral part of the fulfilment of the Working Group's mandate, as they allow the Working Group to highlight country practices in addressing enforced disappearances, to assist States in reducing obstacles to the implementation of the Declaration, and to ensure access to those family members who might not be able to attend the Working Group's sessions in Geneva. UN 656- وتعد الزيارات القطرية جزءاً لا يتجزأ من الوفاء بولاية الفريق العامل، ذلك أنها تسمح له بإبراز الممارسات القطرية في معالجة حالات الاختفاء القسري، ومساعدة الدول على التقليل من الحواجز التي تحول دون تنفيذ الإعلان، وضمان مشاركة أفراد العائلات الذين قد لا يكون بإمكانهم حضور دورات الفريق العامل بجنيف.
    In support of that suggestion, it was said that, at the time when enforcement of an interim measure was sought, a court might not be able to fully determine the subject matter of the dispute. UN وتأييداً لهذا الاقتراح، قيل إنه حين يُلتمس إنفاذ تدبير مؤقت، قد لا يكون بمستطاع المحكمة أن تفصل تماما في المسألة موضوع المنازعة.
    Ms. SINEGIORGIS said that while Ms. Corti's tenure as Chairperson had given the Committee an exposure which it had not previously received, future chairpersons might not be able to make the same personal and, especially, financial sacrifices. UN ٥٥ - السيدة سينيجور جيس: قالت إن تولي السيدة كورتيس رئاسة اللجنة قد أبرز اللجنة بصورة لم تعرف لها مثيلا قبل ذلك، وقد لا تستطيع الرئيسات المقبلات تقديم ما قدمته من تضحيات شخصية، وخاصة من تضحيات مالية.
    And just because you or I might not be able to see it doesn't mean it isn't there. Open Subtitles ولمجرد انه أنا أو أنت قد لا نكون قادرين على رؤيته لا يعني أنه ليس موجود
    Once he knows we know, we might not be able to get anything out of him. Open Subtitles بمجرد علمه اننا نعلم حقيقته ربما لا نستطيع ان نخرج ما بداخله
    You know, to be honest I didn't even know I wanted to have kids until the moment I found out I might not be able to. Open Subtitles ،تعلمين، لأكون صريحاً لم أكن على علم حتى برغبتي في الأطفال حتى اللحظة التي إكتشفت أنه ربما لايمكنني
    Sooner or later, he's gonna go too far, and I might not be able to restrain myself. Open Subtitles آجلاً أو عاجلاً، سوف يتجاوز حدوده وحينذاك لن أكون قادراً على منع نفسي من قتله
    Normally I wouldn't be so anxious, but I'm worried that I might not be able to make it back to Shanghai. Open Subtitles عادة لن أكون حريصة جدا، ولكنني قلق من أنني قد لا أتمكن من إعادتها إلى شنغهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more