"migrant domestic" - Translation from English to Arabic

    • المنزليين المهاجرين
        
    • المنازل المهاجرين
        
    • المنازل المهاجرات
        
    • المنزليات المهاجرات
        
    • المنزليون المهاجرون
        
    • المنازل المهاجرون
        
    • المنزلية المهاجرين
        
    • المنازل الأجنبيات
        
    • المنازل من المهاجرين
        
    • المنزلية المهاجرة
        
    • المنزلي المهاجر
        
    • المنازل من العمال المهاجرين
        
    • المنزل المهاجرات
        
    • المهاجرات المنزليات
        
    • المحليات المهاجرات
        
    78. Some countries have introduced standard contracts for migrant domestic workers that provide certain minimum standards of employment. UN 78- وقد استحدث بعض البلدان عقود عمل موحَّدة للعمال المنزليين المهاجرين توفِّر بعض معايير الاستخدام الدنيا.
    The Special Rapporteur observes that a number of factors make migrant domestic workers an extremely vulnerable category. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ثمة عوامل شتى تجعل الخدم المنزليين المهاجرين فئة مستضعفة للغاية من فئات العمال المهاجرين.
    migrant domestic workers' vulnerability is frequently exacerbated by the fact that their immigrant status is not legal. UN كما أن الخدم المنزليين المهاجرين بصورة غير قانونية يكونون مستضعفين أكثر من غيرهم.
    OHCHR has also prepared a publication and audiovisual material on the human rights of migrant domestic workers in an irregular situation. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    The immigration legislation of the United Kingdom, on the other hand, specifically addresses exploitation of women migrant domestic workers. UN ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد.
    The Special Rapporteur paid particular attention to the situation of women migrant domestic workers. UN وأولت المقررة الخاصة اهتماما خاصا لحالة العاملات المنزليات المهاجرات.
    migrant domestic workers employed by diplomats are a particular vulnerable group. UN والعمال المنزليون المهاجرون المستخدمون لدى دبلوماسيين مجموعة ضعيفة بشكل خاص.
    The majority of migrant domestic workers live in their employer's house and only a minority work independently in more than one household. UN ومعظم الخدم المنزليين المهاجرين يقيمون في منازل مستخدِميهم، ولا يعمل سوى قليل منهم بصفة مستقلة في أكثر من بيت.
    Such contracts should give migrant domestic workers the possibility of claiming their rights in court. UN وينبغي لهذه العقود أن تتيح للخدم المنزليين المهاجرين إمكانية المطالبة بحقوقهم أمام المحاكم.
    The 2010 labour law does not cover migrant domestic workers. UN ولا يشمل قانون العمل الصادر عام 2010 العمال المنزليين المهاجرين.
    The conditions of work for migrant domestic workers, for example, are often characterized by isolation and dependence. UN وعلى سبيل المثال، فإن ظروف عمل العمال المنزليين المهاجرين غالباً ما تتسم بالعزلة والتبعية.
    However, it is difficult for migrant domestic workers to claim their rights when their work is frequently considered informal, and not regulated by law. UN ولكن يصعب على العمال المنزليين المهاجرين المطالبة بحقوقهم لأن عملهم عادة ما يعتبر غير رسمي وغير منظم بموجب القانون.
    These risks and vulnerabilities are further aggravated for migrant domestic workers who are in an irregular situation, as they often risk deportation if they contact State authorities to seek protection from an abusive employer. UN وتتفاقم هذه المخاطر وأجه الضعف بالنسبة للعمال المنزليين المهاجرين الذين يوجدون في وضع غير نظامي، إذ إنهم عادة ما يتعرضون للترحيل إن اتصلوا بسلطات الدولة لطلب الحماية من تعسف أصحاب العمل.
    Two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. UN وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم.
    The event was aimed at promoting greater awareness of the particular situation of migrant domestic workers and their rights under international human rights law. UN واستهدف الحدث تشجيع تعزيز الوعي بالحالة الخاصة لخدم المنازل المهاجرين وحقوقهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The report focused on the living, working and employment conditions of migrant domestic workers. UN ويركز التقرير على الأحوال المعيشية لخدم المنازل المهاجرين وظروف عملهم وأوضاعهم الوظيفية.
    Such standards would contribute greatly to preventing violence against women migrant domestic workers and protecting their rights. UN ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن.
    The Convention had implications for the issue of migrant domestic workers; it remained to highlight and clarify the relevant provisions. UN وقال إن للاتفاقية آثارا بالنسبة لمسألة عاملات المنازل المهاجرات وأنه ما زال من الواجب إبراز وتوضيح الأحكام ذات الصلة.
    The main report of the Special Rapporteur to the sixtieth session of the Commission will focus on the situation of migrant domestic workers. UN وستركز المقررة الخاصة في تقريرها الرئيسي الموجه إلى اللجنة في دورتها الستين على حالة العاملات المنزليات المهاجرات.
    Many migrant domestic workers work under the explicit or psychological threat of deportation or violence. UN وكثير من الخادمات المنزليات المهاجرات يعملن تحت التهديد الصريح أو النفسي بالترحيل أو العنف.
    Sometimes, if the sponsor does not take the necessary steps, migrant domestic workers find themselves in an irregular situation which renders them even more vulnerable and dependent. UN وأحياناً، في حال عدم اتخاذ الكفيل ما يلزم من تدابير، يصبح الخدم المنزليون المهاجرون في وضع غير نظامي، مما يعمل على زيادة استضعافهم وتبعيتهم.
    This holds especially true for the most marginalized migrants, including those in an irregular situation and live-in migrant domestic workers, the overwhelming majority of whom are women. UN وينطبق ذلك بالأخص على أكثر المهاجرين تهميشا، بمن فيهم المهاجرون في وضع غير قانوني، وخدم المنازل المهاجرون الذين يقيمون حيث يعملون والذين تشكل النساء أغلبيتهم الساحقة.
    4. On 24 and 25 October 2008, the Special Rapporteur together with the Special Rapporteur on the human rights of migrants participated in a joint regional consultation on migrant domestic workers in the Asia-Pacific region in Manila. UN 4- شاركت المقررة الخاصة مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين يومي 24 و25 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في مشاورة إقليمية مشتركة عن عمال الخدمة المنزلية المهاجرين العاملين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في مانيلا.
    31. migrant domestic workers arriving in Jordan are usually leaving their home countries for the first time. UN 31- وسفر عاملات المنازل الأجنبيات في الأردن يكون في العادة أول سفر لهن خارج بلادهن.
    Legislation protecting migrant domestic work in place. UN وُضعت تشريعات تحمي خدم المنازل من المهاجرين.
    Lebanon: developing a code of conduct for the protection of migrant domestic workers UN لبنان: وضع مدونة سلوك لحماية العمالة المنزلية المهاجرة
    All these abuses strengthen the dominant/submissive relationship between employer and the migrant domestic worker. UN هذه الإساءات جميعها تعمل على تعزيز علاقة التسلط والخضوع بين المستخدِم والخادم المنزلي المهاجر.
    The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين.
    It would be useful to know whether migrant domestic workers were entitled to free protection. UN وأردفت قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان لعاملات المنزل المهاجرات الحق في الحماية المجانية.
    The delegation should therefore use its influence to work towards ending the suffering endured by women migrant domestic workers. UN لذلك، ينبغي للوفد أن يمارس تأثيره للعمل على إنهاء المعاناة التي تكابدها العاملات المهاجرات المنزليات.
    Representative of the Beirut Bar Association in the National Steering Committee concerning Women migrant domestic UN ممثلة رابطة المحامين في بيروت في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعاملات المحليات المهاجرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more