"migrant domestic workers" - Translation from English to Arabic

    • العمال المنزليين المهاجرين
        
    • المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
        
    • خدم المنازل المهاجرين
        
    • العمال المنزليون المهاجرون
        
    • الخدم المنزليين المهاجرين
        
    • خادمات المنازل المهاجرات
        
    • الخادمات المنزليات المهاجرات
        
    • للعمال المنزليين المهاجرين
        
    • عمال المنازل المهاجرين
        
    • العاملات المنزليات المهاجرات
        
    • عاملات المنازل المهاجرات
        
    • لخدم المنازل المهاجرين
        
    • للخدم المنزليين المهاجرين
        
    • عاملات المنازل الأجنبيات
        
    • للخادمات المنزليات المهاجرات
        
    The 2010 labour law does not cover migrant domestic workers. UN ولا يشمل قانون العمل الصادر عام 2010 العمال المنزليين المهاجرين.
    The conditions of work for migrant domestic workers, for example, are often characterized by isolation and dependence. UN وعلى سبيل المثال، فإن ظروف عمل العمال المنزليين المهاجرين غالباً ما تتسم بالعزلة والتبعية.
    Report of the day of general discussion on migrant domestic workers UN تقرير عن يوم المناقشة العامة بشأن المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية
    Two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. UN وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم.
    The particularly vulnerable situation of migrant domestic workers, most of whom are girls and women, was also highlighted. UN وسلطت المناقشة الضوء أيضاً على حالة الضعف التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون بوجه خاص، وأغلبهم من الفتيات والنساء.
    The Special Rapporteur observes that a number of factors make migrant domestic workers an extremely vulnerable category. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ثمة عوامل شتى تجعل الخدم المنزليين المهاجرين فئة مستضعفة للغاية من فئات العمال المهاجرين.
    The immigration legislation of the United Kingdom, on the other hand, specifically addresses exploitation of women migrant domestic workers. UN ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد.
    However, it is difficult for migrant domestic workers to claim their rights when their work is frequently considered informal, and not regulated by law. UN ولكن يصعب على العمال المنزليين المهاجرين المطالبة بحقوقهم لأن عملهم عادة ما يعتبر غير رسمي وغير منظم بموجب القانون.
    Ensure that migrant domestic workers have access to complaint mechanisms and legal assistance. UN وضمان أن بإمكان العمال المنزليين المهاجرين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى والمساعدة القانونية.
    The 2010 labour law does not cover migrant domestic workers. UN ولا يشمل قانون العمل الصادر عام 2010 العمال المنزليين المهاجرين.
    General comment No. 1 on migrant domestic workers UN التعليق العام رقم 1 بشأن العمال المنزليين المهاجرين
    III. Summary of the discussion of the first working group on recruitment and employment of migrant domestic workers UN ثالثاً - موجز مناقشات الفريق العامل الأول المعني بمسألة انتداب المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية واستخدامهم
    Ensuring access to labour contracts was recognized as a way of empowering migrant domestic workers. UN وأقر المشاركون بأن التحقق من وجود عقود العمل من السبل التي تكفل تمكين المهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية.
    Protecting migrant domestic workers -- enhancing their development potential UN حماية خدم المنازل المهاجرين - تعزيز إمكاناتهم الإنمائية
    Many migrant domestic workers with whom the organization works every day cannot experience any of those rights. UN ولكن ليس في وسع الكثير من خدم المنازل المهاجرين الذين تعمل معهم المنظمة كل يوم ممارسة أي من هذه الحقوق.
    Generally, migrant domestic workers are at heightened risk of certain forms of exploitation and abuse. UN وبصفة عامة، يواجه العمال المنزليون المهاجرون بقدر أكبر خطر التعرض لأشكال معينة من الاستغلال والإساءة.
    migrant domestic workers' vulnerability is frequently exacerbated by the fact that their immigrant status is not legal. UN كما أن الخدم المنزليين المهاجرين بصورة غير قانونية يكونون مستضعفين أكثر من غيرهم.
    Such standards would contribute greatly to preventing violence against women migrant domestic workers and protecting their rights. UN ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن.
    Many migrant domestic workers work under the explicit or psychological threat of deportation or violence. UN وكثير من الخادمات المنزليات المهاجرات يعملن تحت التهديد الصريح أو النفسي بالترحيل أو العنف.
    78. Some countries have introduced standard contracts for migrant domestic workers that provide certain minimum standards of employment. UN 78- وقد استحدث بعض البلدان عقود عمل موحَّدة للعمال المنزليين المهاجرين توفِّر بعض معايير الاستخدام الدنيا.
    10. On 14 January 2014, the Special Rapporteur attended a seminar on the rights of migrant domestic workers' in Beirut. UN 10- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2014، حضر المقرر الخاص حلقة دراسية بشأن حقوق عمال المنازل المهاجرين في بيروت.
    The Special Rapporteur paid particular attention to the situation of women migrant domestic workers. UN وأولت المقررة الخاصة اهتماما خاصا لحالة العاملات المنزليات المهاجرات.
    The Convention had implications for the issue of migrant domestic workers; it remained to highlight and clarify the relevant provisions. UN وقال إن للاتفاقية آثارا بالنسبة لمسألة عاملات المنازل المهاجرات وأنه ما زال من الواجب إبراز وتوضيح الأحكام ذات الصلة.
    OHCHR has also prepared a publication and audiovisual material on the human rights of migrant domestic workers in an irregular situation. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Such contracts should give migrant domestic workers the possibility of claiming their rights in court. UN وينبغي لهذه العقود أن تتيح للخدم المنزليين المهاجرين إمكانية المطالبة بحقوقهم أمام المحاكم.
    31. migrant domestic workers arriving in Jordan are usually leaving their home countries for the first time. UN 31- وسفر عاملات المنازل الأجنبيات في الأردن يكون في العادة أول سفر لهن خارج بلادهن.
    They also provide legal assistance and monitor the status of female migrant domestic workers held in detention pending deportation. UN كما تقدم مساعدة قانونية للخادمات المنزليات المهاجرات المحتجزات ريثما يتم ترحيلهن، وتشرف على أوضاعهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more