"migrant holding" - Translation from English to Arabic

    • احتجاز المهاجرين
        
    • احتجاز الأجانب
        
    • إيواء المهاجرين
        
    • استقبال المهاجرين
        
    • لإقامة المهاجرين
        
    A unit had been established exclusively to protect migrant children along the border and in migrant holding centres. UN وتم إنشاء وحدة مهمتها حصريا حماية الأطفال المهاجرين على طول الحدود وفي مراكز احتجاز المهاجرين.
    (b) Improve conditions of detention in migrant holding centres. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The Committee regrets that there have been reports of cases of insufficient assistance, in particular medical and psychological care, being provided in migrant holding centres to victims of human trafficking and rape. UN وتأسف اللجنة للتقارير التي وردتها عن حالات عدم كفاية المساعدة، ولا سيما الرعاية الطبية والنفسية المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر والاغتصاب في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The Committee regrets that there have been reports of cases of insufficient assistance, in particular medical and psychological care, being provided in migrant holding centres to victims of human trafficking and rape. UN وتأسف اللجنة للتقارير التي وردتها عن حالات عدم كفاية المساعدة، ولا سيما الرعاية الطبية والنفسية المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر والاغتصاب في مراكز احتجاز المهاجرين.
    8. The source adds that in Spain there are no proper regulations covering the migrant holding centres. UN 8- ويضيف المصدر أن مراكز احتجاز الأجانب في إسبانيا لا تخضع لتنظيم قانوني مناسب.
    (b) Improve conditions of detention in migrant holding centres. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The Special Rapporteur received information that some migrant holding facilities do not allow visits from or confidential conversations with lawyers. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن بعض مرافق احتجاز المهاجرين لا تسمح لهم بتلقي زيارات من المحامين أو بإجراء محادثات سرية معهم.
    Mechanisms of external oversight of migrant holding facilities are not always in place. UN 62- وليست هناك دائماً آليات خارجية تقوم بالإشراف على مرافق احتجاز المهاجرين.
    In some countries migrant holding centres are staffed with or run by private personnel who often do not receive adequate training and are not prepared to discharge their functions in a way that is respectful of the human rights of migrants. UN ويعمل في مراكز احتجاز المهاجرين في بعض البلدان، أو يديرها، أشخاص من القطاع الخاص لم يتلقوا في الغالب تدريباً وافياً ولم تحدث تهيئة لهم للاضطلاع بوظائفهم على نحو يحترم حقوق الإنسان للمهاجرين.
    According to the information received, many migrant holding centres are overcrowded, and the conditions of detention do not respect international norms, standards and principles and at times amount to inhumane or degrading treatment. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن كثرة من مراكز احتجاز المهاجرين مكتظة، ولا تراعي ظروف الاحتجاز القواعد والمعايير والمبادئ الدولية، وتصل أحياناً إلى حد المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    In view of deficiencies in medical services in migrant holding centres, the National Migration Institute in 2008 took measures to integrate a medical file into the migrant holding centre securing and transfer system. UN ونظرا لأوجه القصور في الخدمات الطبية في مراكز احتجاز المهاجرين، اتخذ المعهد الوطني للهجرة في عام 2008 تدابير لإدماج ملف طبي في نظام التأمين والنقل بمركز احتجاز المهاجرين.
    39. The Committee welcomes the programme for upgrading migrant holding centres in order to improve conditions there, and the opening of the new Siglo XXI holding centre in Tapachula. UN 39- ترحب اللجنة ببرنامج تحديث مراكز احتجاز المهاجرين من أجل تحسين ظروف هذه المراكز، وبفتح مركز الاحتجاز الجديد " Siglo XXI " في تاباتشولا.
    However, the Committee is concerned about allegations that such information is not provided to migrant workers in some migrant holding centres, or not provided systematically, especially in the case of persons in such centres who opt for voluntary repatriation. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن هذه المعلومات لا تتاح للعمال المهاجرين في بعض مراكز احتجاز المهاجرين أو لا يحصلون عليها بصورة منهجية، ولا سيما في حالة الأشخاص الموجودين في هذه المراكز الذين اختاروا العودة الطوعية.
    (b) Ensure that the conditions of detention in migrant holding centres are in accordance with international standards. UN (ب) أن تضمن توافق أوضاع الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين مع المعايير الدولية.
    However, the Committee is concerned about allegations that such information is not provided to migrant workers in some migrant holding centres, or not provided systematically, especially in the case of persons in such centres who opt for voluntary repatriation. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن هذه المعلومات لا تتاح للعمال المهاجرين في بعض مراكز احتجاز المهاجرين أو لا يحصلون عليها بصورة منهجية، ولا سيما في حالة الأشخاص الموجودين في هذه المراكز الذين اختاروا العودة الطوعية.
    It is also concerned by reports of ill-treatment, overcrowding and substandard conditions of detention in many of the State party's migrant holding centres, where there is a lack of hygiene and insufficient medical care and where men and women are not always held in separate facilities at all times. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والاكتظاظ وتردّي ظروف الاحتجاز في العديد من مراكز احتجاز المهاجرين في الدولة الطرف حيث تنعدم النظافة والرعاية الطبية الكافية وقلّما يحتجز الرجال والنساء في مرافق منفصلة.
    It is also concerned by reports of ill-treatment, overcrowding and substandard conditions of detention in many of the State party's migrant holding centres, where there is a lack of hygiene and insufficient medical care and where men and women are not always held in separate facilities at all times. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والاكتظاظ وتردّي ظروف الاحتجاز في العديد من مراكز احتجاز المهاجرين في الدولة الطرف حيث تنعدم النظافة والرعاية الطبية الكافية وقلّما يحتجز الرجال والنساء في مرافق منفصلة.
    CMW remained concerned by the poor conditions in the migrant holding centres and by cases of inhuman and degrading treatment. UN وما زالت اللجنة قلقة إزاء تردي أحوال مراكز احتجاز المهاجرين وحالات المعاملة اللاإنسانية والمهينة(204).
    He was taken to the migrant holding centre (CIE) located in the Aluche quarter of the Latina district of Madrid, where he was detained. UN واقتيد السيد الحاج إلى مركز احتجاز الأجانب الواقع في حي ألوتشيه، بمنطقة لاتينا (في مدريد)، حيث ظل محتجزاً.
    13. The Committee is concerned about the situation of migrants who, after spending the 60 days stipulated by law in a migrant holding centre, are released pending expulsion proceedings, which makes them more vulnerable to abuse and discrimination. UN 13- ويساور اللجنة قلق إزاء حالة المهاجرين في وضعية غير شرعية الذين يُطلَق سراحهم بعد أن يكونوا قد قضوا فترة 60 يوماً المنصوص عليها قانوناً في أحد مراكز احتجاز الأجانب مع إبقائهم تحت تهديد الطرد، وهي وضعية تجعلهم أكثر عرضة لسوء المعاملة والتمييز.
    The Committee invites the State party to make sure that conditions in temporary migrant holding centres meet international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تكون الظروف في صالات استقبال المهاجرين العابرين مراعيةً للمعايير الدولية.
    According to the information received, many migrant holding centres are overcrowded and conditions of detention do not respect international norms, standards and principles, and at times amount to inhumane or degrading treatment. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن مراكز كثيرة لإقامة المهاجرين مكتظة بالمهاجرين ولا تراعى ظروف الاحتجاز فيها القواعد والمعايير والمبادئ الدولية، بل وقد تمثل الظروف فيها أحياناً معاملة لا إنسانية أو مهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more