Universal coverage ensures better coverage of the migrant population. | UN | فالتغطية الشاملة تكفل تغطية السكان المهاجرين بشكل أفضل. |
The Maldives was placed on the Tier 2 watch list of the 2010 US Trafficking in Persons Report, due to the lack of systematic procedures to deal with vulnerable people among the migrant population. | UN | وأُدرجت ملديف على قائمة المراقبة من الفئة الثانية لتقرير الاتجار بالأشخاص الذي أعدته الولايات المتحدة في عام 2010، وذلك بسبب عدم وجود إجراءات منتظمة لحماية الأشخاص الضعفاء بين السكان المهاجرين. |
The Maldives was placed on the Tier 2 watch list of the 2010 US Trafficking in Persons Report, due to the lack of systematic procedures to deal with vulnerable people among the migrant population. | UN | وأُدرجت ملديف على قائمة المراقبة من الفئة الثانية لتقرير الاتجار بالأشخاص الذي أعدته الولايات المتحدة في عام 2010، وذلك بسبب عدم وجود إجراءات منتظمة لحماية الأشخاص الضعفاء بين السكان المهاجرين. |
It was therefore important to pursue a policy of defence of the human rights of the migrant population, addressing migration from a long-term perspective. | UN | ومن ثم فإنه من المهم اتباع سياسة للدفاع عن حقوق الإنسان للسكان المهاجرين ولمعالجة الهجرة من منظور طويل الأجل. |
According to some estimates, women now constitute nearly half of the international migrant population, and in some countries the percentage is as high as 70 or 80 per cent. | UN | وحسبما تفيد بعض التقديرات، تشكل النساء الآن قرابة نصف عدد المهاجرين دوليا، ويصل هذا المتوسط في بعض البلدان إلى نسبة مرتفعة تصل إلى ما بين 70 أو 80 في المائة. |
As a result of UNFPA support, the comprehensive sexual health programme of the Ministry of Health has initiated a registration system that includes data specific to the migrant population. | UN | ونتيجة للدعم المقدم من صندوق السكان، بدأ البرنامج الشامل للصحة الجنسية التابع لوزارة الصحة تطبيق نظام للتسجيل يتضمن بيانات خاصة بالسكان المهاجرين. |
It is estimated that there are 33 million international migrants under the age of 20, representing 16 per cent of the international migrant population, but over 20 per cent in Africa and Asia. | UN | وتفيد التقديرات بوجود 33 مليون مهاجر دولي دون سن العشرين، وهو ما يمثل 16 في المائة من مجموع المهاجرين الدوليين، لكن هذه النسبة تفوق 20 في المائة في أفريقيا وآسيا. |
It would also be useful to have information on the composition and origins of the migrant population. | UN | وقالت إنه سيكون من المهم أيضا الحصول على معلومات بشأن تركيبة السكان المهاجرين وأصولهم. |
Concerning the composition of the migrant population, this is a result of the decisions Finland has taken and the policies adopted. | UN | أما تكوين السكان المهاجرين فهو وليد ما اتخذته فنلندا من قرارات وما اعتمدته من سياسات. |
Concerning the composition of the migrant population, this is a result of the decisions Finland has taken and the policies adopted. | UN | أما تكوين السكان المهاجرين فهو وليد ما اتخذته فنلندا من قرارات وما اعتمدته من سياسات. |
Today, women constitute half of the global migrant population and they are among the world's most vulnerable workers. | UN | واليوم تشكل النساء نصف السكان المهاجرين في العالم، وهن من أضعف فئات العمال في العالم. |
Solomon Islands, on the other hand, does not have a large migrant population. | UN | وجزر سليمان، من الناحية الأخرى، ليس لها عدد كبير من السكان المهاجرين. |
According to the World Health Organization, the illegal migrant population presents a major challenge for the Territory. | UN | ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، فإن السكان المهاجرين بطريقة غير مشروعة يشكلون تحديا كبيرا للإقليم. |
The Ministry of Education does not have statistical information on the migrant population. | UN | لا تتوافر لدى وزارة التعليم معلومات إحصائية عن السكان المهاجرين. |
In addition, 6.5 per cent of its migrant population originates in sub-Saharan Africa. | UN | وهناك، إضافة إلى ذلك، 6.5 في المائة من السكان المهاجرين ينتمون إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
It asked how the Government contemplates integration keeping in view the social and cultural rights and other fundamental rights of migrant population. | UN | وسألت عن الكيفية التي تنظر بها الحكومة إلى الدمج، واضعة في الاعتبار الحقوق الاجتماعية والثقافية وسائر الحقوق الأساسية للسكان المهاجرين. |
It asked how the Government contemplates integration keeping in view the social and cultural rights and other fundamental rights of migrant population. | UN | وسألت عن الكيفية التي تنظر بها الحكومة إلى الدمج، مع مراعاة الحقوق الاجتماعية والثقافية وسائر الحقوق الأساسية للسكان المهاجرين. |
The estimates indicate that the increase in the international migrant population in the North was primarily due to the growth in the number of migrants from the South. | UN | وتشير تلك التقديرات إلى أن ازدياد عدد السكان المهاجرين الدوليين في بلدان الشمال يعود أساساً إلى ارتفاع عدد المهاجرين من بلدان الجنوب. |
The international migrant population has been growing faster than the world population; by 2000 it represented about 3 per cent of the world population. | UN | وما فتئ عدد المهاجرين الدوليين في تزايد يفوق سرعة ازدياد سكان العالم. ففـي عام 2000 كان عددهم يمثـل حوالـي ثلاثـة في المائـة من سكان العالم. |
The Office of the Ombudsperson and the Permanent Forum on the migrant population have indicated, however, that this provision does not provide sufficient means to deal properly with the conflicts that need to be resolved because it does not fully meet international standards for the protection of human rights. | UN | غير أن أمانة المظالم والمنتدى الدائم المعني بالسكان المهاجرين ذكرا أن هذا الحكم لا يوفر الوسائل الكافية لسلامة تناول النزاعات التي يتعين تسويتها لأنه لا يستوفي بالكامل المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان. |
As in the overall population, the proportion of people aged 10-24 in the migrant population has been decreasing. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لمجمل السكان، تشهد نسبة الشباب المتراوح سنهم بين 10 و 24 عاما من مجموع المهاجرين انخفاضا مستمرا. |
166. The Committee is concerned about the continued irregularities in the State party's provision of universal access to free compulsory primary education, in particular with regard to rural communities, minority regions, disadvantaged families and internal migrant population. | UN | 166- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عدم انتظام الدولة الطرف في توفير الوصول الشامل إلى التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي، وعلى وجه الخصوص للمجتمعات الريفية، والأقاليم التي تسكنها أقليات، والأسر المحرومة، والسكان النازحين داخلياً. |
60. According to the World Health Organization, the illegal migrant population presents a major challenge for the Territory. | UN | 60- واستنادا إلى منظمة الصحة العالمية، يمثل السكان المهاجرون بصورة غير مشروعة تحديا كبيرا للإقليم. |
It is concerned, however, that the current procedures to regulate the migrant population in the State party are difficult to access, whether because of cost or distance, or because they are aimed at migrant workers involved in entrepreneurial activities. | UN | غير أنها قلقة لأن الإجراءات الحالية لتسوية أوضاع المهاجرين في الدولة الطرف ليست في المتناول، إما بسبب التكلفة أو المسافة، أو لأنها موجّهة إلى المهاجرين العاملين في مشاريع. |
It is also concerned that violence against migrants has extended beyond the border areas and spans the main transit routes used by the migrant population. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العنف ضد المهاجرين يتعدى المناطق الحدودية ويمتد إلى طرق العبور الرئيسية التي يسلكها المهاجرون. |
Recently, one literacy project entitled " Building Bridges " was officially inaugurated with the attendance of two coffee cooperatives and members of the migrant population. | UN | ودُشّن رسميا مؤخرا مشروع لمحو الأمية يسمى " مد الجسور " بحضور ممثلين عن اثنتين من تعاونيات إنتاج البن وعن مجموعات المهاجرين. |
Some 83 per cent of those 55 million, or 46 million migrants, are expected to be added to the migrant population of developed countries, while developing countries as a whole will gain just 9 million migrants. | UN | ومن المتوقع أن ينضاف حوالي 83 في المائة من هذه الزيادة، أي 46 مليون مهاجر، إلى المهاجرين المقيمين في البلدان المتقدمة النمو، في حين ستستقبل البلدان النامية 9 ملايين من المهاجرين فقط. |