In some countries, migration to capital cities is responsible for up to 80 per cent of all internal population movements. | UN | وفي بعض البلدان تمثل الهجرة إلى العواصم ما يصل إلى ٨٠ في المائة من اجمالي التحركات الداخلية للسكان. |
It sought to support family agriculture through government food purchases and incentives prioritizing local producers, seeing such support as a key to reducing migration to the cities and encouraging organic production methods. | UN | وسعت إلى دعم الزراعة الأسرية عن طريق مشتريات للأغذية وحوافز حكومية تعطي الأولوية للمنتجين المحليين، معتبرة هذا الدعم بمثابة حل للحد من الهجرة إلى المدن وتشجيع أساليب الإنتاج العضوي. |
Output type migration to the new software version | UN | نوع الناتج الانتقال إلى صيغة جديدة للبرمجيات |
This migration to full vendor status was due to a lack of action on the matter by the local board. | UN | ويعزى هذا التحول إلى مركز البائعين الكاملين إلى عدم اتخاذ إجراء من جانب المجلس المحلي بشأن المسألة. |
The Costa Rica Consensus included strategies and policies aimed at increasing the contribution of migration to development. | UN | ويشمل توافق آراء كوستاريكا استراتيجيات وسياسات تهدف إلى زيادة إسهام الهجرة في التنمية. |
Inter-island migration is common, particularly migration to Grand Turk, the capital. | UN | وتنتشر الهجرة فيما بين الجزر، ولا سيما الهجرة الى العاصمة، ترك الكبرى. |
exponential urbanization compounded by higher levels of migration to coastal areas; and | UN | :: توسع مُدني يتزايد أضعافا مضاعفة تزيد من تأثيره مستويات أعلى من الهجرة إلى الساحل؛ |
migration to the cities and destruction of housing during the war has contributed to the higher incidence of shared housing. | UN | وساهمت الهجرة إلى المدن وتدمير المساكن أثناء الحرب في ارتفاع معدل الإسكان المشترك. |
Permanent migration complements the situation; for example, 74 per cent of migration to Europe is permanent. | UN | وتكمل الهجرة الدائمة الصورة؛ فمثلاً تشكل 74 في المائة من الهجرة إلى أوروبا هجرة دائمة. |
migration to urban centres within the same country or to other Arab countries in the search for work is continuing. | UN | وتتواصل الهجرة إلى المراكز الحضرية داخل البلد نفسه أو إلى بلدان عربية أخرى بحثا عن العمل. |
I am convinced that migration to online service and delivery is crucial to the continued relevance of the United Nations as a source of authoritative and timely information. | UN | وأنا مقتنع بأن الهجرة إلى الإنترنت تعد أمرا حاسما بالنسبة لاستمرار أهمية الأمم المتحدة كمصدر معلومات آنية ذات حجية. |
Inter-island migration is common, particularly migration to Grand Turk, the capital. | UN | وتنتشر الهجرة فيما بين الجزر، ولا سيما الهجرة إلى العاصمة، ترك الكبرى. |
migration to the new systems needs to be closely supervised for mitigating risks and ensuring value addition by the new system. | UN | ويتطلب الانتقال إلى الأنظمة الجديدة إشرافا دقيقا لتخفيف المخاطر وضمان الحصول على إضافة |
migration to the Web and the re-engineering will greatly facilitate the deployment in the field of all its functionality. | UN | سييسر الانتقال إلى الإنترنت وإعادة التصميم كثيرا تطبيق جميع وظائفه في الميدان. |
The Brazil country office is a relatively large operating unit and, as a result, the migration to Atlas was a complex exercise. | UN | والمكتب القطري للبرازيل هو وحدة تشغيلية كبيرة نسبيا، ولذلك يعتبر الانتقال إلى نظام أطلس عملية معقدة. |
The Service will also be instrumental in supporting the migration to Umoja and in the transition planning for IPSAS and Umoja. | UN | وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا. |
That would be a valuable contribution to maximizing the contributions of migration to both origin and destination countries. | UN | وهذا من شأنه أن يكون إسهاماً قيّماً في تعظيم مساهمات الهجرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
In some countries, migration to capital cities is responsible for up to 80 per cent of all internal population movements. | UN | وتعود نسبة مئوية قدرها ٨٠ في المائة من جميع الحركات الداخلية للسكان في بعض البلدان الى الهجرة الى العواصم. |
The Permanent Forum invites the International Organization for migration to assist in the preparations for this meeting. | UN | ويدعو المنظمة الدولية للهجرة إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع. |
Traditional food practices are being threatened by environmental degradation, migration to urban areas and lack of resources due to poverty. | UN | وتتعرض الممارسات الغذائية التقليدية للخطر من جراء تدهور البيئة، والهجرة إلى المناطق الحضرية، ونقص الموارد بسبب الفقر. |
In that connection, we highly value the outcome of the United Nations High-level Dialogue recently held in New York, which helped States concerned with issues of migration to reach constructive mutual understanding. | UN | وفي هذا السياق، نقدر تقديرا عاليا نتائج الحوار الرفيع المستوى للأمم المتحدة الذي عقد مؤخرا في نيويورك والذي ساعد الدول المعنية بمسائل الهجرة على التوصل إلى تفاهم متبادل وبناء. |
In Brazil, Honduras, the Philippines and Thailand, women have been overrepresented in migration to urban areas. | UN | أما في البرازيل وتايلند والفلبين وهندوراس، فإن عدد الإناث يفوق عدد الذكور بين المهاجرين إلى المناطق الحضرية. |
Increasing landlessness is contributing to migration to urban areas in search of work, forcing many people to live in the terrible conditions of the slums of Dhaka. | UN | ويسهم ارتفاع عدد غير المالكين للأرض في النزوح إلى المناطق الريفية بحثاً عن العمل، الأمر الذي يرغم كثيرين على العيش في ظروف رهيبة في الأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان في داكا. |
Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. | UN | وعلى الرغم من وفرة الأدلة على المساهمات الإيجابية للهجرة في التنمية، أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية، إضافة إلى ارتفاع مستويات البطالة، إلى تنامي المشاعر المعادية للمهاجرين في العديد من المجتمعات. |
Net external movements of 17,500 continued to have significant impact on the population growth with migration to North America and the UK increasing over the period. | UN | وقد تزايد اتجاه الهجرة نحو أمريكا الشمالية والمملكة المتحدة في الفترة قيد الاستعراض. |
Migration from Romania was slowing down, while migration to the country was likely to increase. | UN | وتتباطأ الهجرة من رومانيا بينما الهجرة إلي البلد يرجح أن تزداد. |
In Africa, factors such as level of education, age, marital status and ethnicity are associated with migration to the cities. | UN | وفي افريقيا ترتبط عوامل معينة مثل مستوى التعليم والسن والحالة الزواجية واﻷصل العرقي بالهجرة إلى المدن. |
The Group therefore expects that this issue will be addressed in a full and meaningful manner due to its importance, and the relevance of migration to the broader work of UNCTAD. | UN | ولذلك فإن المجموعة تتوقع أن تُعالج هذه المسألة على نحو كامل ومجدٍ بالنظر إلى أهميتها وأهمية الهجرة بالنسبة إلى عمل الأونكتاد الأوسع نطاقاً. |