"migration to" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة إلى
        
    • الانتقال إلى
        
    • التحول إلى
        
    • الهجرة في
        
    • الهجرة الى
        
    • للهجرة إلى
        
    • والهجرة إلى
        
    • الهجرة على
        
    • المهاجرين إلى
        
    • النزوح إلى
        
    • للهجرة في
        
    • الهجرة نحو
        
    • الهجرة إلي
        
    • بالهجرة إلى
        
    • الهجرة بالنسبة
        
    In some countries, migration to capital cities is responsible for up to 80 per cent of all internal population movements. UN وفي بعض البلدان تمثل الهجرة إلى العواصم ما يصل إلى ٨٠ في المائة من اجمالي التحركات الداخلية للسكان.
    It sought to support family agriculture through government food purchases and incentives prioritizing local producers, seeing such support as a key to reducing migration to the cities and encouraging organic production methods. UN وسعت إلى دعم الزراعة الأسرية عن طريق مشتريات للأغذية وحوافز حكومية تعطي الأولوية للمنتجين المحليين، معتبرة هذا الدعم بمثابة حل للحد من الهجرة إلى المدن وتشجيع أساليب الإنتاج العضوي.
    Output type migration to the new software version UN نوع الناتج الانتقال إلى صيغة جديدة للبرمجيات
    This migration to full vendor status was due to a lack of action on the matter by the local board. UN ويعزى هذا التحول إلى مركز البائعين الكاملين إلى عدم اتخاذ إجراء من جانب المجلس المحلي بشأن المسألة.
    The Costa Rica Consensus included strategies and policies aimed at increasing the contribution of migration to development. UN ويشمل توافق آراء كوستاريكا استراتيجيات وسياسات تهدف إلى زيادة إسهام الهجرة في التنمية.
    Inter-island migration is common, particularly migration to Grand Turk, the capital. UN وتنتشر الهجرة فيما بين الجزر، ولا سيما الهجرة الى العاصمة، ترك الكبرى.
    exponential urbanization compounded by higher levels of migration to coastal areas; and UN :: توسع مُدني يتزايد أضعافا مضاعفة تزيد من تأثيره مستويات أعلى من الهجرة إلى الساحل؛
    migration to the cities and destruction of housing during the war has contributed to the higher incidence of shared housing. UN وساهمت الهجرة إلى المدن وتدمير المساكن أثناء الحرب في ارتفاع معدل الإسكان المشترك.
    Permanent migration complements the situation; for example, 74 per cent of migration to Europe is permanent. UN وتكمل الهجرة الدائمة الصورة؛ فمثلاً تشكل 74 في المائة من الهجرة إلى أوروبا هجرة دائمة.
    migration to urban centres within the same country or to other Arab countries in the search for work is continuing. UN وتتواصل الهجرة إلى المراكز الحضرية داخل البلد نفسه أو إلى بلدان عربية أخرى بحثا عن العمل.
    I am convinced that migration to online service and delivery is crucial to the continued relevance of the United Nations as a source of authoritative and timely information. UN وأنا مقتنع بأن الهجرة إلى الإنترنت تعد أمرا حاسما بالنسبة لاستمرار أهمية الأمم المتحدة كمصدر معلومات آنية ذات حجية.
    Inter-island migration is common, particularly migration to Grand Turk, the capital. UN وتنتشر الهجرة فيما بين الجزر، ولا سيما الهجرة إلى العاصمة، ترك الكبرى.
    migration to the new systems needs to be closely supervised for mitigating risks and ensuring value addition by the new system. UN ويتطلب الانتقال إلى الأنظمة الجديدة إشرافا دقيقا لتخفيف المخاطر وضمان الحصول على إضافة
    migration to the Web and the re-engineering will greatly facilitate the deployment in the field of all its functionality. UN سييسر الانتقال إلى الإنترنت وإعادة التصميم كثيرا تطبيق جميع وظائفه في الميدان.
    The Brazil country office is a relatively large operating unit and, as a result, the migration to Atlas was a complex exercise. UN والمكتب القطري للبرازيل هو وحدة تشغيلية كبيرة نسبيا، ولذلك يعتبر الانتقال إلى نظام أطلس عملية معقدة.
    The Service will also be instrumental in supporting the migration to Umoja and in the transition planning for IPSAS and Umoja. UN وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا.
    That would be a valuable contribution to maximizing the contributions of migration to both origin and destination countries. UN وهذا من شأنه أن يكون إسهاماً قيّماً في تعظيم مساهمات الهجرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    In some countries, migration to capital cities is responsible for up to 80 per cent of all internal population movements. UN وتعود نسبة مئوية قدرها ٨٠ في المائة من جميع الحركات الداخلية للسكان في بعض البلدان الى الهجرة الى العواصم.
    The Permanent Forum invites the International Organization for migration to assist in the preparations for this meeting. UN ويدعو المنظمة الدولية للهجرة إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع.
    Traditional food practices are being threatened by environmental degradation, migration to urban areas and lack of resources due to poverty. UN وتتعرض الممارسات الغذائية التقليدية للخطر من جراء تدهور البيئة، والهجرة إلى المناطق الحضرية، ونقص الموارد بسبب الفقر.
    In that connection, we highly value the outcome of the United Nations High-level Dialogue recently held in New York, which helped States concerned with issues of migration to reach constructive mutual understanding. UN وفي هذا السياق، نقدر تقديرا عاليا نتائج الحوار الرفيع المستوى للأمم المتحدة الذي عقد مؤخرا في نيويورك والذي ساعد الدول المعنية بمسائل الهجرة على التوصل إلى تفاهم متبادل وبناء.
    In Brazil, Honduras, the Philippines and Thailand, women have been overrepresented in migration to urban areas. UN أما في البرازيل وتايلند والفلبين وهندوراس، فإن عدد الإناث يفوق عدد الذكور بين المهاجرين إلى المناطق الحضرية.
    Increasing landlessness is contributing to migration to urban areas in search of work, forcing many people to live in the terrible conditions of the slums of Dhaka. UN ويسهم ارتفاع عدد غير المالكين للأرض في النزوح إلى المناطق الريفية بحثاً عن العمل، الأمر الذي يرغم كثيرين على العيش في ظروف رهيبة في الأحياء الفقيرة المكتظة بالسكان في داكا.
    Despite the overwhelming evidence of the positive contributions of migration to development, the economic and financial crises, coupled with rising levels of unemployment, have led to increasing anti-immigrant sentiments in many societies. UN وعلى الرغم من وفرة الأدلة على المساهمات الإيجابية للهجرة في التنمية، أدت الأزمتان الاقتصادية والمالية، إضافة إلى ارتفاع مستويات البطالة، إلى تنامي المشاعر المعادية للمهاجرين في العديد من المجتمعات.
    Net external movements of 17,500 continued to have significant impact on the population growth with migration to North America and the UK increasing over the period. UN وقد تزايد اتجاه الهجرة نحو أمريكا الشمالية والمملكة المتحدة في الفترة قيد الاستعراض.
    Migration from Romania was slowing down, while migration to the country was likely to increase. UN وتتباطأ الهجرة من رومانيا بينما الهجرة إلي البلد يرجح أن تزداد.
    In Africa, factors such as level of education, age, marital status and ethnicity are associated with migration to the cities. UN وفي افريقيا ترتبط عوامل معينة مثل مستوى التعليم والسن والحالة الزواجية واﻷصل العرقي بالهجرة إلى المدن.
    The Group therefore expects that this issue will be addressed in a full and meaningful manner due to its importance, and the relevance of migration to the broader work of UNCTAD. UN ولذلك فإن المجموعة تتوقع أن تُعالج هذه المسألة على نحو كامل ومجدٍ بالنظر إلى أهميتها وأهمية الهجرة بالنسبة إلى عمل الأونكتاد الأوسع نطاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more