"military alliance" - Translation from English to Arabic

    • التحالف العسكري
        
    • تحالف عسكري
        
    • حلف عسكري
        
    • التحالفات العسكرية
        
    • تحالفاً عسكرياً
        
    This military alliance is being formed under the pretext of coping with the threat from the north. UN ويتشكل هذا التحالف العسكري اﻵن بذريعة التصدي للتهديد من الشمال.
    Such visits reflect purposeful efforts to strengthen the military alliance between the Russian Federation and Armenia. UN وهي تعكس الجهود الموجهة نحو تعزيز التحالف العسكري بين الاتحاد الروسي وجمهورية أرمينيا.
    One side in the cold war excluded any non-nuclear-weapon State which was a member of a military alliance with a nuclear-weapon State. UN واستبعد طرف في الحرب الباردة أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية عضو في تحالف عسكري مع دولة حائـزة لﻷسلحة النووية.
    The idea that nuclear weapons could be used as a means of protecting members of a military alliance is a declaration of nuclear proliferation. UN على أن فكرة استخدام الأسلحة النووية كوسيلة لحماية أعضاء تحالف عسكري تمثل إعلانا للانتشار النووي.
    We do not have the reassurance of being part of a powerful military alliance or even living under its umbrella. UN كما وأننا لا نتمتع بضمان أن نكون جزءاً من حلف عسكري قوي أو حتى أن نعيش تحت مظلته.
    - Establish a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and abandon the old security concept based on military alliance and build-up of armaments; UN - وضع مفهوم أمني جديد يستند إلى الثقة المتبادلة، والفائدة المتبادلة، والمساواة والتعاون، والتخلي عن المفهوم الأمني القديم المستند إلى التحالفات العسكرية وتعزيز التسلح؛
    I am referring to the wanton bombing of Yugoslavia by the military alliance led by one super—Power. UN ونشير هنا إلى العملية الغاشمة لقصف يوغوسلافيا بالقنابل من جانب التحالف العسكري الذي تتزعمه دولة عظمى.
    But the above-mentioned triangular military alliance includes the above-mentioned issue and plan. UN ولكن التحالف العسكري الثلاثي المشار إليه أعلاه يشمل المسألة والخطة المذكورتين آنفا.
    There is another factor to which the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to draw attention: the military alliance. UN وهناك عامل آخر يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يسترعي الانتباه إليه وهو التحالف العسكري.
    My next guest, is a former American intelligence operative who has dared to speak out regarding our alleged military alliance, ... with what many describe as a group of extraterrestrial mercenaries. Open Subtitles ضيفي التالي هو عميل إستخبارت سابق قد واتته الجرأة ليتحدّث. بشأن التحالف العسكري المزعوم،
    The nuclear-weapon States should comply with their obligations under article I by refraining from nuclear-sharing, under any pretext, including security arrangements or military alliance. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    The nuclear-weapon States should comply with their obligations under article I by refraining from nuclear-sharing, under any pretext, including security arrangements or military alliance. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    At its heart is an expanding military alliance. UN وفي صميمها يكمن تحالف عسكري دائم التوسع.
    Furthermore, in certain situations, the outbreak of an armed conflict would indeed cause the termination or suspension of a treaty ipso facto, for example in the case of a bilateral political or military alliance treaty. UN علاوة على ذلك، فإن اندلاع النـزاع المسلح، في حالات معينة، يتسبب فعلا في إنهاء أو تعليق معاهدة تلقائيا، كما هو الأمر مثلا في حالة معاهدة سياسية ثنائية أو معاهدة تحالف عسكري ثنائية.
    The Programme also provided technical support and guidance to the creation of the Civil military alliance to Combat HIV and AIDS. UN كما قدم البرنامج الدعم التقني والتوجيه اللازمين ﻹنشاء تحالف عسكري مدني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    As a result, they gave us a United Nations that was based on military alliance and trusteeship for Non-Self-Governing Territories and peoples. UN ونتيجة لذلك أعطونا أمما متحدة تقوم على أساس تحالف عسكري ووصاية على اﻷقاليم والشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    We welcome that fact, but we wonder why the North Atlantic Treaty Organization, a military alliance now made up of 16 countries that was established in the context of bipolar confrontation, wants to have four permanent members. UN ونرحب بذلك، ولكننا نتسائل عن السبب في أن منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وهي تحالف عسكري يضم اﻵن ١٦ بلدا كان قد أنشئ في سياق المواجهة الثنائية القطب، تريد أن يكون لها أربعة أعضاء دائمين.
    The situation in North-East Asia remains tense because of the military manoeuvres to form a new military alliance. UN ولا تزال الحالة في شمال شرقي آسيا متوترة بسبب المناورات العسكرية ﻹقامة حلف عسكري جديد.
    Moreover, a military alliance conceived within the framework of the cold war has been dismantled. UN وفضلا عن ذلك، حل حلف عسكري كان متصورا في إطار الحرب الباردة.
    For all the internal processes within the organisation, NATO remains a military alliance, and we are against having a military alliance making itself at home right in our backyard or in our historic territory. UN لكن منظمة الناتو تبقى، بالنظر إلى جميع العمليات الداخلية القائمة داخلها، حلفا عسكريا، ونحن نعارض أن يتصرف حلف عسكري في فنائنا الخلفي أو في إقليمنا التاريخي وكأنه في بيته.
    For the first time after the Second World War, a sovereign European country has been exposed to aggression and, for the first time, the mightiest military alliance is cooperating directly with a separatist/terrorist organization in attacking the sovereignty and integrity of a member of the international community. UN فﻷول مرة منذ الحرب العالمية الثانية، يتعرض بلد أوروبي ذو سيادة للعدوان، وﻷول مرة تتعاون أقوى التحالفات العسكرية تعاونا مباشرا مع منظمة انفصالية/إرهابية في الهجوم على سيادة عضو في المجتمع الدولي وسلامته.
    Mr. DEMBRI (Algeria) said that the end of the cold war had not, as hoped, led to a relaxation in international relations - indeed, one military alliance had declared that it wished to retain a nuclear option. UN 42- السيد دمبري (الجزائر) قال إن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد إلى انفراج في العلاقات الدولية وفقاً للآمال المعقودة - وأوضح أن هناك تحالفاً عسكرياً قد أعلن رغبته في الإبقاء على الخيار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more