"military concept" - Translation from English to Arabic

    • المفهوم العسكري
        
    • بالمفهوم العسكري
        
    • مفهوم عسكري
        
    • مفهومها العسكري
        
    The Force Commander will oversee the operations of the military component of UNMISS in line with the mandate and the military concept of operations. UN ويشرف قائد القوة على عمليات العنصر العسكري للبعثة بما يتماشى مع المفهوم العسكري ومفهوم الولاية للعمليات.
    As the roles and tasks of the military liaison group have not changed, no adjustments are required to the military concept of operations. UN وبما أن أدوار ومهام فريق الاتصال العسكري لم تتغير، ليست هناك حاجة لإدخال تعديلات على المفهوم العسكري للعمليات.
    It reflects the force requirement as derived from the military concept of operations to support the mission mandate. UN وهو يعكس الاحتياج المطلوب للقوة بصيغته المشتقة من المفهوم العسكري للعمليات لأغراض دعم ولاية البعثة.
    This is an essential capability for the safety and efficiency of ground patrols required by the military concept of operations in support of the mandate. UN وهذه القدرات ضرورية لسلامة وكفاءة الدوريات البرية المطلوبة في إطار المفهوم العسكري للعمليات الداعمة لولاية البعثة.
    Additional output owing to the implementation of the new military concept of operations UN نواتج إضافية نظراً لتنفيذ المفهوم العسكري الجديد للعمليات
    The military concept of operations within the context of the mission's operational concept will identify whether such tasks are required. UN وسيحدد المفهوم العسكري للعمليات، في إطار المفهوم التشغيلي للبعثة، ما إذا كانت هذه المهام مطلوبة.
    UNSOM also assisted AMISOM and the United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA) in the implementation of the military concept of operations. Disengaging fighters UN وساعدت البعثة أيضاً بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تنفيذ المفهوم العسكري للعمليات.
    In addition, support was provided for the review of the ECOWAS military concept of operations for AFISMA UN وإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم لاستعراض المفهوم العسكري للعمليات لدى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية
    The Department of Peacekeeping Operations will continue to monitor the situation closely and adjust the military concept of operations, and the recommended authorized strength proposed herein, accordingly. UN وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام رصد الوضع عن كثب وتعديل المفهوم العسكري للعمليات، والقوام المأذون والمشار به في هذه الوثيقة، وفقا لذلك.
    Higher output due to changes in the Mission's military concept of operations, which enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire UN نجمت الزيادة في الناتج عن التغييرات في المفهوم العسكري للعمليات في البعثة مما عزز الكفاءة العملياتية للبعثة وحسن قدرتها على رصد الحفاظ على وقف إطلاق النار
    25. Underscores the importance of updating the military concept of operations and rules of engagement before 30 September 2009, and requests the SecretaryGeneral to report thereon to the Council and troopcontributing countries; UN 25 - يشدد على أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس والبلدان المساهمة بقوات؛
    The military concept of operations requires that MINURCAT possess an expeditionary capability for force projection, for which military helicopters, capable of all-weather, day and night operations, are vital. UN ويتطلب المفهوم العسكري للعمليات أن تمتلك البعثة قدرة استطلاعية تتيح توسيع نطاق استخدامها، ومن أجلها تعد الطائرات العسكرية القادرة على العمل في جميع الأجواء، وفي العمليات النهارية والليلية، حيوية.
    As the Security Council did not make any changes to the roles and tasks of the military liaison group, no adjustments were required to the military concept of operations. UN وبالنظر إلى أن مجلس الأمن لم يدخل أية تغييرات على أدوار فريق الاتصال العسكري ومهامه، فلم يكن من الضروري تعديل المفهوم العسكري للعمليات.
    The military concept of operations requires that MINURCAT possess an expeditionary capability for force projection, for which helicopters capable of all-weather day and night operations are vital. UN ويتطلب المفهوم العسكري للعمليات أن تمتلك البعثة قدرة على الاضطلاع بالحملات لإبراز القوة، والتي تشكل طائرات الهليكوبتر القادرة على تنفيذ العمليات في جميع أحوال الطقس نهارا وليلا، عنصرا حيويا.
    The military concept of operations, signed by the Under-Secretary-General of the Department of Peacekeeping Operations and the Military Adviser, is the parent document from which the force requirements are drawn. UN تشكل وثيقة المفهوم العسكري للعمليات، التي يوقعها وكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام والمستشار العسكري، الوثيقة الأم التي تستمد منها احتياجات القوة.
    Revised military concept of operations UN المفهوم العسكري المنقح للعمليات
    43. In order to implement the new military concept of operations, the three battalions in Ituri will each be reduced to a troop strength of 850, consistent with other infantry battalions in MONUC. UN 43 - ومن أجل تنفيذ المفهوم العسكري الجديد للعمليات، سيتم تقليص قوام كل كتيبة من الكتائب الثلاث الموجودة في إيتوري إلى 850 فردا، لتتماشى مع كتائب المشاة الأخرى في البعثة.
    34. In the light of this assessment, the review team concluded that adjustments could be made to the military concept of operations. UN 34 - وفي ضوء هذا التقييم، خلص فريق الاستعراض إلى أن من الممكن إدخال تعديلات على المفهوم العسكري للعمليات.
    3. Welcomes the military concept of operations for UNAMSIL for 2002 outlined in paragraph 10 of the Secretary-General's report of 14 March 2002 (S/2002/267), and requests the Secretary-General to inform the Council at regular intervals on progress made by UNAMSIL in the implementation of its key aspects and in the planning of its subsequent phases; UN 3 - يرحب بالمفهوم العسكري لعمليات البعثة لعام 2002 الوارد في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام المؤرخ 14 آذار/مارس 2002 (S/2002/267)، ويطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بالتقدم الذي تحرزه البعثة في تنفيذ جوانبها الرئيسية وفي التخطيط لمراحلها المقبلة؛
    :: Endorse a military concept for defence against terrorism. UN :: إقرار مفهوم عسكري للدفاع ضد الإرهاب.
    13. UNAMSIL has thus successfully completed implementing its military concept of operations for the year 2001. UN 13 - وبذلك تكون البعثة قد أنجزت بنجاح تنفيذ مفهومها العسكري للعمليات لعام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more