"military operations in the" - Translation from English to Arabic

    • العمليات العسكرية في
        
    • عمليات عسكرية في
        
    • بعمليات عسكرية في
        
    • عمليات عسكرية داخل
        
    • عملياته العسكرية في قطاع
        
    • عملياتها العسكرية في الأراضي
        
    • بالعمليات العسكرية في
        
    Children have allegedly been spotted among units sent ahead of military operations in the Southern Region. UN ويُزعم أن أطفالا قد شوهدوا في صفوف الوحدات التي تُرسل قبل العمليات العسكرية في المنطقة الجنوبية.
    The Council noted the European Union's expressed readiness to take over military operations in the country under appropriate conditions. UN ولاحظ المجلس أن للاتحاد الأوروبي استعدادا صريحا لتولي العمليات العسكرية في البلد حسب شروط مناسبة.
    The claimant alleged that its visitors were mainly from the area and avoided the parks due to military operations in the region. UN ويزعم صاحب المطالبة أن الزوار جاءوا بالدرجة الأولى من المنطقة ثم تفادوا المجيء إلى الحديقتين بسبب العمليات العسكرية في المنطقة.
    Increased output owing to the conduct of military operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo UN يعزى ارتفاع النواتج إلى إجراء عمليات عسكرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It has conducted military operations in the three Darfur States using ground and air forces including offensive military overflights. UN وقد قامت بعمليات عسكرية في ولايات دارفور الثلاث، مستخدمة القوات البرية والجوية، بما في ذلك التحليقات العسكرية الهجومية.
    The Government has also threatened military operations in the areas under the Palestinian Authority. UN وهددت تلك الحكومة أيضا بشن عمليات عسكرية داخل المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    The lower output resulted from the priority being given by the Government to the conduct of military operations in the east UN انخفاض الناتج ناجم عن إيلاء الحكومة أولوية، لسير العمليات العسكرية في شرق البلد
    6. Syrian security forces have maintained the checkpoints established inside the area of separation since they began military operations in the area. UN 6 - وحافظت قوات الأمن السورية على نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ بدء العمليات العسكرية في المنطقة.
    He has, however, serious misgivings as to the real impact of the orders issued by central command on the conduct of military operations in the field. UN لكنه يطرح تساؤلات حقيقية فيما يتعلق باﻷثر الحقيقي لتوجيهات القيادة المركزية على سير العمليات العسكرية في الميدان.
    There was also information concerning military operations in the northern part of the country and in Huíla province. UN ووردت أيضا معلومات بشأن العمليات العسكرية في الجزء الشمالي من البلد وفي منطقة هويله.
    That particular Overlord, however, oversees all military operations in the eastern part of this continent, and I am sure that if you had suspected his value, you would not have let him live. Open Subtitles ذلك السيد بعينه على كل حال يشرف على كل العمليات العسكرية في الجانب الشرقي من هذه القارة
    Some 20,000 boys had been abducted by the insurgent movement for use in military operations in the southern Sudan and as a recruitment pool, and a large number of them had ended up in refugee camps in Kenya. UN وقد اختطفت حركة التمرد حوالي ٠٠٠ ٢٠ صبي لاستخدامهم في العمليات العسكرية في جنوب السودان وكمجمع للتجنيد، وانتهى عدد كبير منهم في مخيمات اللاجئين في كينيا.
    174. In May, as military operations in the Al Qusayr area commenced, sieges intensified in Al-Talif and Al-Buweydah. UN 174- وفي أيار/مايو، عندما بدأت العمليات العسكرية في القصير، تكثفت عمليات الحصار في طلف والبويضة.
    Colonel Moussa Sinko Coulibaly, Minister of Territorial Administration during the transition, and Colonel Didier Dacko, who commanded military operations in the north, were both promoted to the rank of Brigadier General. UN وجرت ترقية كل من العقيد موسى سينكو كوليبالي، وزير الإدارة الترابية أثناء المرحلة الانتقالية، والعقيد ديديه داكو، الذي قاد العمليات العسكرية في الشمال، إلى مرتبة عميد.
    " The Council demands that all parties cease military operations in the border areas and put an end to the cycle of violence. UN " ويطالب المجلس جميع الأطراف بوقف العمليات العسكرية في المناطق الحدودية ووضع حد لدوامة العنف.
    " The Security Council demands that all parties cease military operations in the border areas and put an end to the cycle of violence. UN " ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف بوقف العمليات العسكرية في المناطق الحدودية، ووضع حد لدوامة العنف.
    This increase was due primarily to military operations in the department of Vichada. UN وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى عمليات عسكرية في محافظة فيشادا.
    251. According to the BAWA commander, the soldiers there have not participated in any military operations in the Kivus since their original deployment to Biruwe, in 2008. UN 251 - ووفقاً لقائد باوا، لم يشارك الجنود هناك في أي عمليات عسكرية في مقاطعتي كيفو منذ نشرهم أصلاً في بيرويه في 2008.
    4. Calls on all the parties to refrain from any offensive action during the process of disengagement and withdrawal of foreign forces, and expresses concern at recent reports of military operations in the Kivus; UN 4 - يطالب جميع الأطراف بالامتناع عن أي أعمال هجومية خلال عملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية، ويعرب عن قلقه لما أفادت به التقارير الأخيرة من عمليات عسكرية في كيفوس؛
    Meanwhile, FARDC prepared for military operations in the area, bringing troop reinforcements from Walikale. UN وفي نفس الوقت تستعد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام بعمليات عسكرية في المنطقة بإحضار مزيد من القوات من واليكالي.
    The Government has also threatened military operations in the areas under the Palestinian Authority. UN وهددت تلك الحكومة أيضا بشن عمليات عسكرية داخل المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    Total damage caused to Agency installations and vehicles by IDF in the course of military operations in the Gaza Strip during the reporting period amounted to approximately $116,375. UN أما إجمالي الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها في أثناء عملياته العسكرية في قطاع غزة في الفترة التي يغطيها هذا التقرير فقد قارب 375 116 دولارا.
    The Committee calls upon Israel to end its military operations in the occupied Palestinian territory and to stop any other measures that further undermine Palestinian institutions. UN وتدعو اللجنة إسرائيل إلى إنهاء عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية.
    Tuzla 6. Tuzla has been affected by military operations in the Majevica Hills to the north-east of the town. UN ٦ - تأثرت توزلا بالعمليات العسكرية في منطقة مايفيتشا هيللز الى الشمال الشرقي من المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more