"military purpose" - Translation from English to Arabic

    • غرض عسكري
        
    • الأغراض العسكرية
        
    • أغراض عسكرية
        
    • لغرض عسكري
        
    • الهدف العسكري
        
    • غرضا عسكريا
        
    Again, there is no likelihood that the destruction of agricultural land could have served any military purpose. UN ومرة أخرى، ليس ثمة احتمال من أن تدمير الأراضي الزراعية كان سيخدم أي غرض عسكري.
    Every year large numbers of civilians are killed and injured by contact with unexploded munitions that no longer serve a military purpose. UN تقتل وتجرح في كل عام أعداداً كبيرة من المدنيين بسبب ملامسة ذخائر غير مفجرة لم يعد لها أي غرض عسكري.
    Moreover, it was essential to avoid reinforcing the image of the United Nations as an organization with a military purpose. UN وعلاوة على ذلك، فإن من اﻷساسي تفادي تعزيز صورة اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة ذات غرض عسكري.
    This has a nonexplosive, military purpose and should therefore not be banned by the FMCT. UN فهذا الوقود يستخدم في الأغراض العسكرية غير التفجيرية، وبالتالي، ينبغي ألا يحظر بموجب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    He insisted that it had no military purpose. Open Subtitles وشدد على عدم وجود أغراض عسكرية وراء ذلك
    Further, they may not, without a permit, conduct training with a military purpose abroad on a professional basis. UN ولا يجوز لها أيضا إجراء أي تدريب لغرض عسكري في الخارج على أساس مهني دون ترخيص.
    The Agency is required to ensure, as far as it is able, that the assistance it provides is not used to further any military purpose. UN والمطلوب من الوكالة هو أن تضمن، قدر استطاعتها، ألا تستخدم المساعدة التي تقدمها لتعزيز أي غرض عسكري.
    Infrastructure shall not be attacked or degraded in any way, and shall not be used for any military purpose. UN ولا ينبغي مهاجمة الهياكل اﻷساسية أو إفسادها بأي طريقة من الطرق كما لا ينبغي استخدامها ﻷي غرض عسكري.
    Confidence-building measures and efforts to create transparency could help reduce and finally eliminate such outdated weapons, which served no military purpose and did not create security. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة والجهود المبذولة لخلق الشفافية أن تساعد في تخفيض الأسلحة البالية وأخيراً في القضاء على هذه الأسلحة، التي لا تخدم أي غرض عسكري والتي لا تنشئ الأمن.
    Confidence-building measures and efforts to create transparency could help reduce and finally eliminate such outdated weapons, which served no military purpose and did not create security. UN ويمكن لتدابير بناء الثقة والجهود المبذولة لخلق الشفافية أن تساعد في تخفيض الأسلحة البالية وأخيراً في القضاء على هذه الأسلحة، التي لا تخدم أي غرض عسكري والتي لا تنشئ الأمن.
    While guaranteeing Member States the legitimate right to peaceful uses of nuclear energy, the Agency should also continue its efforts to ensure that nuclear technology is not diverted in such a way as to further any military purpose. UN وبينما تكفل الوكالة للدول الأعضاء الحق المشروع في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فإنها ينبغي أن تستمر في بذل جهدها لضمان ألا تحول التكنولوجيا النووية بأية طريقة كانت لتعزيز أي غرض عسكري.
    The lives of those serving in the military should not be avoidably put at risk " without a clear and legitimate military purpose " . UN 50- لا ينبغي تعريض الأشخاص الذين يخدمون في الجيش لخطر يمكن تجنبه " دون غرض عسكري واضح ومشروع " ().
    It shall ensure, so far as it is able, that assistance provided by it or at its request or under its supervision or control is not used in such a way as to further any military purpose.” UN وتسهر، وســــع طاقتها، على ضمان عدم استخدام المساعدة التي تقدمها أو التي تقدم بناء على طلبها أو تحت إشرافهـــا أو رقابتها على نحو يخدم أي غرض عسكري " .
    Article III.A.5 of the Statute authorizes IAEA to establish and administer safeguards designed to ensure that projects in the field of nuclear energy carried out or supported by IAEA are not used in such a way as to further any military purpose. UN فالفقرة ألف-5 من المادة الثالثة من النظام الأساسي تأذن للوكالة بأن تضع وتطبق ضمانات ترمي إلى ضمان كون المشاريع في مجال الطاقة النووية والتي تنفذها أو تدعمها الوكالة لا تستخدم على نحو يخدم أي غرض عسكري.
    Russia, the United Kingdom and the United States have already declared large quantities of weapons fissile materials excess for any military purpose. UN أعلن كل من الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بالفعل عن كميات كبيرة من المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة والفائضة عن احتياجات الأغراض العسكرية.
    4. Encourage our Governments to dedicate 5-8 per cent of their general military purpose budgets to education and to bring fees to an end that prevent so many children from going to school. UN 4 - تشجيع حكوماتنا على تخصيص ما يتراوح بين 5 في المائة و 8 في المائة من ميزانيات الأغراض العسكرية العامة للتعليم وإلغاء الرسوم التي تحرم الكثيرين من الأطفال من الالتحاق بالمدارس.
    7. In the meantime, NAM underscores that all member States of the Agency in the context of their respective legal obligations conclude safeguards agreements with the Agency to ensure that assistance is not used in such a way as to further any military purpose. UN 7 - وفي الوقت نفسه، تؤكد الحركة على أن تقوم جميع الدول الأعضاء في الوكالة في إطار التزاماتها القانونية بإبرام اتفاقات الضمانات مع الوكالة لتكفل عدم استخدام المساعدة استخداما ينطوي على غرض من الأغراض العسكرية.
    The European Union welcomes the safeguards statement for 1995 and the secretariat's notice that it had not found any indication that nuclear material which has been placed under safeguards was diverted for any military purpose or for purposes unknown, or that safeguarded facilities, equipment or non-nuclear material were misused. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي ببيان الضمانات لعام ١٩٩٥ ومذكرة اﻷمانة بأنها لم تجد أي دليل على أن المواد النووية، المشمولة بنظام الضمانات قد جرى تحويلها ﻷية أغراض عسكرية أو ﻷية أغراض غير معروفة، أو أن المرافق أو المعدات أو المواد غير النووية الخاضعة لنظام الضمانات قد أسيء استخدامها.
    When specific authorizations are approved, DOE requires assurances from the recipient government that no transferred U.S. technology or services will be used for any military purpose and none will be retransferred to another country without prior U.S. Government consent. UN وعند إقرار تصاريح محددة، تشترط وزارة الطاقة ضمانات من الحكومة المتلقية بعدم استخدام التكنولوجيا أو الخدمات المقدمة من الولايات المتحدة في أي أغراض عسكرية وعدم إعادة نقل أي منها إلى بلد آخر بدون موافقة مسبقة من حكومة الولايات المتحدة.
    However, such objects become valid targets under international law when they serve a military purpose, such as being used to store weapons or ammunition. UN غير أن هذه الأماكن تغدو أهدافا مشروعة بموجب القانون الدولي عندما تستخدم لغرض عسكري كتخزين الأسلحة أو الذخائر.
    Limiting the lifetime of such mines to the minimum necessary to achieve their military purpose would be an significant contribution to reducing their human costs. UN وسيساهم تحديد مدة صلاحية هذه الألغام بما يتفق مع الحد الأدنى اللازم لتحقيق الهدف العسكري من استعمالها كثيرا في الحد من الخسائر في الأرواح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more