"military solution to the conflict" - Translation from English to Arabic

    • حل عسكري للنزاع
        
    • حل عسكري للصراع
        
    • حل عسكري لهذا الصراع
        
    • الحل العسكري للنزاع
        
    There is no military solution to the conflict in Afghanistan, as we all know. UN لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان، كما نعلم جميعاً.
    The Movement is convinced that there is no military solution to the conflict. UN إن الحركة مقتنعة بأنه ما من حل عسكري للنزاع.
    The Movement is convinced that there is no military solution to the conflict. UN إن الحركة مقتنعة بأنه ما من حل عسكري للنزاع.
    The members deplored the continued fighting and reiterated that there is no military solution to the conflict. UN وأعرب الأعضـــاء عــن أسفهـــم لاستمرار القتال وأكدوا مجددا أنه لا يوجد أي حل عسكري للصراع.
    I would like to conclude by stressing that there is and there can be no military solution to the conflict. UN وأود أن أختتم بالتشديد على عدم وجود حل عسكري للصراع واستحالة وجوده.
    Israel must realize that there can never be a military solution to the conflict. UN ويجب أن تدرك إسرائيل أنه لا يمكن أن يوجد قط حل عسكري لهذا الصراع.
    The Movement is convinced that there is no military solution to the conflict. UN إن الحركة مقتنعة بأنه ما من حل عسكري للنزاع.
    He recalled the Secretary-General's position that there was no military solution to the conflict and that a political solution was urgently needed, through the Geneva Conference. UN وأشار إلى موقف الأمين العام الذي مفاده أنه ما من حل عسكري للنزاع وأن هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حل سياسي عن طريق مؤتمر جنيف.
    Armenia must accept that there is no military solution to the conflict. UN ويجب أن تقبل أرمينيا عدم وجود حل عسكري للنزاع الدائر.
    His delegation would have liked the draft resolution to clearly state that there could be no military solution to the conflict. UN وكان وفده يود أن ينص مشروع القرار بوضوح على أنه لا يمكن إيجاد حل عسكري للنزاع.
    We wish to affirm our principled view that there can be no military solution to the conflict in Afghanistan. UN ونود التأكيد على وجهة نظرنا المبدئية المتمثلة في عدم وجود حل عسكري للنزاع في أفغانستان.
    It reiterates that there can be no military solution to the conflict in Croatia. UN ويؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في كرواتيا.
    This well-informed and influential group of countries unanimously expressed their conviction that there was no military solution to the conflict in Afghanistan. UN وقد أعربت باﻹجماع هذه المجموعة من البلدان الواسعة الاطلاع والمؤثرة عن اقتناعها بأنه لا يوجد حل عسكري للنزاع في أفغانستان.
    It reiterates that there can be no military solution to the conflict in Croatia. UN ويؤكد أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع في كرواتيا.
    The authorities of the Azerbaijani Republic have adopted an aggressive and uncompromising position in the Nagorny Karabakh conflict, relying conclusively on a military solution to the conflict. UN إن سلطات جمهورية أذربيجان تتخذ موقفا عدوانيا ومتصلبا في نزاع ناغورني كاراباخ، وتعول بشكل قاطع على حل عسكري للنزاع.
    There is no military solution to the conflict in the Middle East. UN لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق الأوسط.
    Secondly, we would like to reiterate what the Secretary-General has observed: there is no military solution to the conflict in the East. UN ثانيا، نود أن نؤكد مجددا على ما لاحظه الأمين العام وهو: إنه لا يوجد حل عسكري للصراع في الشرق.
    We believe that there is no military solution to the conflict there. UN وإننا نؤمن بأنه لا يوجد حل عسكري للصراع الدائر هناك.
    All the participants agreed that there could be no military solution to the conflict. UN وقد وافق جميع المشتركين على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع.
    It is increasingly clear that there is no military solution to the conflict. UN ومن الجلي على نحو متزايد أنه لا يوجد حل عسكري للصراع.
    Israel must realize that there can never be a military solution to the conflict. UN ويجب أن تدرك إسرائيل أنه لن يكون هناك حل عسكري لهذا الصراع على الإطلاق.
    Proceeding from the conviction of the Arab States that a military solution to the conflict will not achieve peace or provide security for any of the parties, UN وانطلاقا من اقتناع الدول العربية بأن الحل العسكري للنزاع لم يحقق السلام أو الأمن لأي من الأطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more