"millennia" - Translation from English to Arabic

    • آلاف
        
    • لآلاف
        
    • ألفيات
        
    • ألفية
        
    • ألاف
        
    • ألفي
        
    • من السنين
        
    • ألف عام
        
    • الألفيّات
        
    Land that human beings have lived on for millennia will disappear. UN وسوف تختفي الأرض التي عاش عليها البشر منذ آلاف السنين.
    Humanity has known and lived with it for millennia. UN لقد عرفتها البشرية وعاشت معها طوال آلاف السنين.
    Drawn from the ground after a millennia, straight into Nazi hands. Open Subtitles خرج من الأرض بعد آلاف السنين إلى أيدي النازيين مباشرة
    Men have gazed at the stars for millennia and wondered whether there was a deity up there, silently directing their fates. Open Subtitles لقد حدق البشر في النجوم لآلاف السنين متسائلين عما إذا كان هناك إله هناك بالأعلى يوجه مصائرهم في صمت
    I hunted him across the centuries, across millennia. Open Subtitles لقد طاردته عبر قرون عديدة، عبر ألفيات بأكملها.
    Jews had lived in the Islamic Republic of Iran for millennia and had been protected under the Constitution since the revolution. UN فاليهود عاشوا في إيران على مدى ألفية كاملة ويتمتعون بالحماية بموجب الدستور منذ الثورة.
    While women have stripped for millennia, it wasn't until the 1970s that women felt empowered enough... to publicly enjoy men stripping for them. Open Subtitles في حين ان النساء المتعريات من آلاف السنين, لم يكن حتى عام 1970 تلك النسوة شعرن بأنهم مخولات لدرجه كبيره لإمتاع
    But the power that holds it all together, that's the original thread in the myth, millennia old. Open Subtitles لكن القوة التي تَربط كل هذا ببعضه، هي الخيط الأصلي في الأسطورة، عمره آلاف السنين.
    To have such a popular consensus, it was felt that we need to start with children, teaching them the value of treating others as oneself, as represented by millennia of spiritual wisdom. UN وحتى يتحقق توافق الآراء الشعبي، رأى البعض أنه من الضروري البدء بالأطفال بتعليمهم القيمة المتمثلة في معاملة الآخرين كما نُعامِل أنفسنا، وهي قيمة تختزل آلاف السنين من الحكمة الروحية.
    In large quantities, debris could render space unusable for centuries or millennia. UN فمن شأن وجود الحطام الفضائي بكميات كبيرة أن يجعل الفضاء غير قابل للاستخدام لمئات أو آلاف السنين.
    Land that human beings have lived on for millennia will disappear. UN وستختفي الأرض التي عاش عليها البشر منذ آلاف السنين.
    As a nation, Malaysia may not be in a position to speak of civilization's glories of past millennia. UN إن ماليزيا، بوصفها أمة قد يكون في وسعها التكلم عن أمجاد حضارة آلاف السنين الماضية.
    Effective protection must be guaranteed to indigenous biotechnology, developed over the millennia. UN وينبغي ضمان الحماية الفعالة للتكنولوجيا البيولوجية المحلية التي تم تطويرها طوال آلاف السنين.
    For thousands of years, humans have been drawing water from rivers and wells to irrigate dry lands, thus growing more food; and, for millennia, inadequate drainage systems have resulted in waterlogging and soil salinization. UN ومنذ آلاف السنين أيضا ونظم الصرف غير الوافية بالغرض تسبب اﻹشباع المفرط بالماء وتملح التربة.
    And I know the man who stands between you and your love has stood between me and mine for millennia. Open Subtitles وأعرف أن الرجل الحائل بينك وبين حبّك حال بيني وبين حبّي لآلاف السنين، أنت وأنا بالواقع متشابهان جدًّا
    And I know the man who stands between you and your love has stood between me and mine for millennia. Open Subtitles وأعرف أن الرجل الحائل بينك وبين حبّك حال بيني وبين حبّي لآلاف السنين، أنت وأنا بالواقع متشابهان جدًّا
    The answer to what theologians have pondered for millennia. Open Subtitles الجواب إلى الذي علماء دين تأمّل لآلاف السنوات.
    Imagine that combined with an intelligence that evolved over many millennia. Open Subtitles تخيلي ذلك مدموجاً بذكاء تطور على مدى ألفيات عديدة
    That transmitter's guaranteed for five millennia through three permalayers, it has to still be transmitting. Open Subtitles فجهاز البث ذاك يدوم حتى خمس ألفية ، وخلال ثلاث حقب بيئية مختلفة لابد أنه لا يزال يبث
    millennia ago they were conquerors, and it took the entire Green Lantern Corps to check their advance. Open Subtitles منذ ألاف السنين , كانوا غزاة. وكلف حراس الفانوس الأخضر فيلقاَ ليحققوا تقدماَ فى هذا.
    Among the first acts of the new State was to restore freedom of religion to the holy places of Israel, making them the freest and most accessible they had been in two millennia. UN وكان من بين أول اﻷعمال التي قامت بها الدولة الجديدة استعادة حرية الدين إلى اﻷماكن المقدسة في إسرائيل وجعلها أكثر اﻷماكن اتساما بالحرية وبإمكانية الوصول منذ ألفي سنة حتى اﻵن.
    Nice catching up. I'll see you in a few millennia. Open Subtitles مُقابلة لطيفة ، سأراكِ خلال بضعة آلاف من السنين القادمة
    You should consider yourselves lucky. This has been millennia in the making. Open Subtitles يجب أن تعتبروا أنفسكم سعداء الحظّ، هذا إنجاز أُعدّ له طوال ألف عام.
    Through millennia to come, the unfamiliar continents will form and move on as the plates continue their wanderings. Open Subtitles خلال الألفيّات القادمة، ستتشكل وتتحرك قارات غير مألوفة، بينما تستمر الصفائح في رحلتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more