"million people living" - Translation from English to Arabic

    • مليون شخص يعيشون
        
    • مليون نسمة يعيشون
        
    • ملايين شخص يعيشون
        
    • مليون شخص كانوا يعيشون
        
    • مليونا يعيشون
        
    • ملايين نسمة يعيشون
        
    • ملايين شخص مصاب
        
    • مليون منهم يعيشون
        
    There are 16.4 million people living in rural areas. UN ويوجد ١٦,٤ مليون شخص يعيشون في المناطق الريفية.
    In general, 1.5 million people living in apartment buildings will take part in its implementation. UN وبشكل عام، سوف يشارك في تنفيذه 1.5 مليون شخص يعيشون في مبان سكنية.
    Moreover, we have 150 million people living below the poverty line set by the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، لدينا 150 مليون شخص يعيشون تحت خط الفقر الذي حددته الأمم المتحدة.
    Surely, 25 million people living on planet Earth can contribute to this body of peoples. UN فهناك 25 مليون نسمة يعيشون على كوكب الأرض يمكنهم بالتأكيد أن يسهموا بدور في هيئة الشعوب تلك.
    For instance, by 2020, between 75 and 250 million people living in Africa are projected to be exposed to increased water stress. UN فمثلاً، بحلول عام 2020، ما بين 75 و250 مليون نسمة يعيشون في أفريقيا يتوقع تعرضهم لإجهاد مائي متزايد.
    Under these conditions, in 1998 there were over 7.6 million people living in poverty and the poverty rate was 33.8 per cent. UN وفي ظل هذه الأحوال، كان في عام 1998 أكثر من 7.6 ملايين شخص يعيشون في حالة فقر، وبلغت النسبة العامة للفقر 33.8 في المائة.
    Nonetheless, the region continues to have more than 180 million poor people and more than 70 million people living in abject poverty. UN ومع ذلك، ما زالت المنطقة تضم ما يربو على 180 مليون فقير وأكثر من 70 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    By the World Bank standard, the country had 250 million people living in poverty. UN وطبقاً لمعايير البنك الدولي، يوجد في البلد 250 مليون شخص يعيشون في فقر.
    These favourable developments notwithstanding, the region is home to more than 600 million people living in extreme poverty. UN وبالرغم من هذه التطورات المؤاتية، فإن المنطقة تأوي ما يزيد على 600 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    The region is home to well over 500 million people living in absolute poverty. UN فهي تضم ما يربو كثيرا عن 500 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Since HIV began spreading, an estimated 34 million people living in sub-Saharan Africa have been infected with the virus, and some 11.5 million have already died, a quarter of them children. UN وقد أصيب بهذا الفيروس، منذ بدأ انتشاره، ما يقدر بنحو ٣٤ مليون شخص يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومات منهم نحو ١١,٥ مليون شخص، ربعهم من اﻷطفال.
    There are 23 million people living on Formosa island, also called Taiwan. UN فهناك 23 مليون شخص يعيشون في جزيرة فرموزا، التي تسمى أيضا تايوان.
    The projects, which employ national workers, benefit approximately one million people living in natural disaster-prone areas. UN وهذه المشاريع، التي تستعين بعمال وطنيين، تفيد قرابة مليون شخص يعيشون في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية.
    There are now more than 800 million people living under the threat of starvation. UN وهناك الآن ما يزيد على 800 مليون شخص يعيشون مهددين بالمجاعة.
    11 governorates, enhancing access to safe water to 1.7 million people living in those governorates. UN وعزز هذا التدخل من إمكانيات حصول 1.7 مليون شخص يعيشون في تلك المحافظات على المياه المأمونة.
    Improving the living conditions of over 600 million people living in 50 LDCs is also our responsibility. UN وتنطوي مسؤوليتنا كذلك على تحسين ظروف معيشة ما يربو على 600 مليون نسمة يعيشون في أقل البلدان نموا.
    If current trends continue, there will be more than 800 million people living in abject poverty by 2015. UN وإذا استمرت الأحوال على هذا المنوال، سيكون هناك أكثر من 800 مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع بحلول عام 2015.
    With the exception of Hong Kong, which was a special case, there were some 2.6 million people living in all the Territories of the former colonial Powers. UN وباستثناء هونغ كونغ، التي تعد حالة خاصة، هناك نحو ٢,٦ مليون نسمة يعيشون في جميع اﻷقاليم التابعة للدول المستعمرة سابقا.
    In the Asia-Pacific region, in the short run, 5 million people living on less than one dollar a day could be lifted out of poverty through agricultural trade reforms under the Doha Round, with a possible increase to 7 million in the long run. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يمكن على المدى القصير انتشال 5 ملايين شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم من الفقر بموجب إصلاحات الدوحة للتجارة الزراعية، مع إمكانية ارتفاع العدد إلى 7 ملايين على المدى الطويل.
    As a result, of the 1.3 million people living in the camps during the Group's visit in 2010, 680,000 remain in the camps, with an anticipated case load of 400,000 persons at the end of 2011. UN ونتيجة لذلك، فمن أصل 1.3 مليون شخص كانوا يعيشون في المخيمات خلال زيارة الفريق في عام 2010، بقي في المخيمات 000 680 شخص، ومن المتوقع أن يبقى هناك بحلول نهاية عام 2011 ما عدده 000 400 شخص.
    It is not acceptable in today's world that there are still 980 million people living in abject poverty, that half of the developing world has no access to basic sanitation or that half a million women will die in pregnancy or childbirth each year. UN وليس مقبولا في عالم اليوم أن يظل 980 مليونا يعيشون في فقر مدفع، أو أن يخلو نصف العالم النامي من إمكانيات الصرف الصحي الأساسية، أو أن تقضى مليون امرأة نحبهن في أثناء الحمل أو الولادة في كل عام.
    That would be comparable to having just 36 doctors and 600 nurses for the 9 million people living in New York City. UN ويمكن مقارنة ذلك مع توافر 36 طبيبا و 600 ممرضة فقط لتسعة ملايين نسمة يعيشون في مدينة نيويورك.
    Welcoming the goal by the World Health Organization and UNAIDS which aims to support developing countries in securing access to antiretroviral treatment for 3 million people living with HIV/AIDS by 2005, and noting the importance of mobilizing financial contributions from States and other donors, UN وإذ ترحب بالهدف الذي نصبته لنفسها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) للعمل على مساندة البلدان النامية في تأمين حصول 3 ملايين شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على أدوية مضادة لفيروسات النسخ العكسي بحلول عام 2005، وإذ تلاحظ أهمية تعبئة المساهمات المالية من الدول وغيرها من المانحين،
    The Goi Peace Foundation believes that social entrepreneurs are essential to the restoration of a sustainable planet and the improvement of the lives of billions of people, especially of the lives of 900 million people living in extreme poverty. UN تؤمن مؤسسة غوي للسلام بأن للمشتغلين بالأعمال الحرة في المجال الاجتماعي أهمية فائقة من أجل استفادة كوكب مستدام وتحسين حياة ملايين البشر، ولا سيما حياة 900 مليون منهم يعيشون في فقر مدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more