"millions of victims" - Translation from English to Arabic

    • الملايين من ضحايا
        
    • ملايين الضحايا
        
    • الملايين من الضحايا
        
    • ملايين ضحايا
        
    • لملايين ضحايا
        
    • للملايين من ضحايا
        
    Today there are still millions of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance around the world. UN وما زال يوجد في العالم اليوم الملايين من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب.
    That is why it is more than appropriate and necessary to commemorate the millions of victims of those terrifying atrocities and destruction. UN ولهذا السبب، من الملائم ومن الضروري تماما إحياء ذكرى الملايين من ضحايا تلك الفظائع المروعة وذلك الدمار الرهيب.
    We cannot afford to fail those millions of victims of unsustainable patterns of development. UN فلا يمكن أن نخيب آمال أولئك الملايين من ضحايا أنماط التنمية غير المستدامة.
    Our compassion for the millions of victims in Asia must translate into concrete support and long-term attention. UN وتعاطفنا مع ملايين الضحايا في آسيا يجب ترجمته إلى دعم ملموس وعناية طويلة الأجل.
    Like other States in the region, Romania, against its will, was dragged into a conflict that claimed millions of victims and wrought enormous destruction. UN ورومانيا، شأنها شأن دول أخرى في المنطقة، انجرفت ضد إرادتها، في صراع أودى بأرواح ملايين الضحايا وتسبب في دمار هائل.
    Moreover, the African continent is facing, in addition to the economic crisis, the devastating effects of climate change, natural disasters, drought, famine and communicable diseases, which claim millions of victims. UN علاوة على ذلك، تواجه القارة الأفريقية، بالإضافة إلى الأزمة الاقتصادية، الآثار المدمرة لتغير المناخ، والكوارث الطبيعية، والجفاف، والمجاعة، والأمراض غير المعدية، التي تقضي على الملايين من الضحايا.
    There were still millions of victims suffering from agent Orange-related diseases. UN وأضاف أنه لا يزال يوجد الملايين من الضحايا الذين يعانون من الأمراض الناجمة عن العامل البرتقالي.
    30. Mr. Mongkolnavin (Thailand) said that while he respected the views expressed by all delegations, he also took note of the fact that millions of victims of serious diseases could benefit from therapeutic cloning experiments. UN 30 - السيد مونغكولنافين (تايلاند): قال إنه بينما يحترم الآراء التي أعربت عنها الوفود جميعها، فإنه يلاحظ أيضاً أن ملايين ضحايا الأمراض الخطيرة يمكن أن يستفيدوا من تجارب الاستنساخ لأغراض العلاج.
    The construction of a permanent memorial will be a fitting tribute at the United Nations to the millions of victims of the transatlantic slave trade. UN وإن إقامة نصب تذكاري دائم سيكون تخليداً مناسباً من الأمم المتحدة لملايين ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    While tens of millions of victims of poverty and preventable and curable diseases die in silence, enormous amounts of resources continue to be used to carry out modern wars of conquest that result in thousands of deaths. UN وفي حين أن عشرات الملايين من ضحايا الفقر والأمراض التي يمكن الوقاية والشفاء منها يموتون في صمت، لا تزال كميات هائلة من الموارد تُستخدم لشن حروب الغزو الحديثة التي تؤدي إلى سقوط آلاف القتلى.
    The State Duma reaffirms its backing for the joint statement by the delegations of a number of States Members of the United Nations, adopted at the fifty-eighth session of the General Assembly in 2003, which expressed sympathy for the millions of victims of the tragedy, irrespective of their nationality. UN ويؤكد مجلس الدوما تأييده التام لما ورد في البيان المشترك الصادر عن وفود مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الذي اعتمد في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في عام 2003، وأُعرب فيه عن التعاطف مع الملايين من ضحايا المأساة بغض النظر عن جنسياتهم.
    She had been credited with assisting hundreds of millions of victims of wars and natural disasters throughout the world and with modernizing the administration of the Programme to ensure efficiency and effectiveness. UN وإليها يرجع الفضل في مساعدة مئات الملايين من ضحايا الحروب والكوارث الطبيعية في مختلف أنحاء العالم وفي تحديث إدارة البرنامج لضمان الكفاءة والفعالية.
    It is particularly meaningful that Member States were unanimous in proclaiming 1995 a year dedicated to the memory of the tens of millions of victims of the Second World War. UN ومما كان له دلالته بصفــة خاصة أن الــــدول اﻷعضاء أجمعت على إعلان سنة ١٩٩٥ سنــة مكرســـة لذكرى عشرات الملايين من ضحايا الحــرب العالميـــــة الثانية.
    234. On behalf of the Executive Board, the President extended sympathy to the millions of victims of the monsoon floods in Pakistan. UN 234 - وأعرب الرئيس، باسم المجلس التنفيذي، عن التعاطف مع الملايين من ضحايا الفيضانات الموسمية في باكستان.
    It called upon the international community for full respect and implementation of the decisions adopted by the DRC to achieve real changes for the millions of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي للاحترام الكامل للقرارات التي صدرت عن المؤتمر المذكور وتنفيذها لتحقيق تغييرات حقيقية في أوضاع الملايين من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It calls upon us not only to bow before the memory of millions of victims, but also to engage in practical ways to alleviate the suffering of the survivors. UN وهو لا يطلب إلينا أن ننحني إجلالا لذكرى ملايين الضحايا فحسب، بل أن نبدأ أيضا بإيجاد سبل عملية للتخفيف من حدة معاناة الناجين.
    The memory of the millions of victims of past atrocities is a constant reminder that we have a burning obligation to pursue our dialogue in this forum in order to implement the responsibility to protect. UN وذكرى ملايين الضحايا للفظائع التي وقعت في الماضي ستذكرنا باستمرار بأن علينا التزاما حاسما بمواصلة حوارنا في هذا المحفل بغية تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    millions of victims in Iraq suffered throughout that era in adventurous wars with two neighbouring countries, Iran and Kuwait. Genocidal mass murder was committed inside Iraq, such as during the alAnfaal campaign and in Halabja. In addition, there were mass graves, horrific prison cells and detention camps, and the immense destruction that plagued the infrastructure of the various governmental institutions. UN وتكبد العراق خلال هذه الحقبة ملايين الضحايا في حروب ومغامرات ضد الدولتين الجارتين، إيران والكويت، وحملات إبادة جماعية داخل العراق، كما حدث في جرائم الأنفال وحلبجة والمقابر الجماعية وفي أقبية السجون والمعتقلات الرهيبة، إلى جانب الدمار الهائل الذي لحق بالبنى التحتية في مختلف مؤسسات الدولة.
    This meeting is being watched by those millions of victims. UN إن هذا الاجتماع يراقبه هؤلاء الملايين من الضحايا.
    It is time once again to bow our heads before the millions of victims exterminated in the Nazi concentration camps. UN لقد حان الوقت مرة أخرى لكي ننحني أمام الملايين من الضحايا الذين أُبيدوا في معسكرات الاعتقال النازية.
    However, small conventional weapons continue to claim tens of millions of victims throughout the world. UN ولكن الأسلحة التقليدية الصغيرة ما زالت توقع عشرات الملايين من الضحايا في كل أنحاء العالم.
    The reason is two-fold: to commemorate the many millions of victims of the Second World War and remember its terrifying atrocities and destruction, and to ask ourselves whether that chapter of history was completely closed for everyone in May 1945. UN والسبب وراء ذلك ذو شقين: لإحياء ذكرى العديد من ملايين ضحايا الحرب العالمية الثانية وتذكّر فظائعها المرعبة ودمارها، ولنسأل أنفسنا عما إذا كان ذلك الفصل من التاريخ قد قفل تماما فيما يخص الجميع في أيار/مايو 1945.
    We meet today to say to the millions of victims of the war that we have not forgotten their slaughter, to say to the survivors of the war's atrocities that we have not forgotten their suffering and to say to the Allied soldiers that we have not forgotten their sacrifice and that we will never forget. UN ونحن نجتمع اليوم لنقول لملايين ضحايا الحرب إننا لم ننس ذبحهم، ولنقول للناجين من فظائع الحرب إننا لم ننس معاناتهم ولنقول لجنود الحلفاء إننا لم ننس تضحيتهم وإننا لن ننساها أبدا.
    The construction of a permanent memorial will be a fitting tribute by the United Nations to the millions of victims of the transatlantic slave trade. UN وستكون إقامة نصب تذكاري دائم تكريما لائقا للملايين من ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more