"mine threat" - Translation from English to Arabic

    • خطر اﻷلغام
        
    • تهديد اﻷلغام
        
    • من خطر الألغام
        
    Ultimately, the goal is to enable mine-affected communities to develop ways that enable them to co-exist safely with a mine threat. UN ويتمثل الهدف، في النهاية، في تمكين المجتمعات المتضررة باﻷلغام من وضع أساليب تمكنها من سلامة التعايش مع خطر اﻷلغام.
    The mine threat in the lower Gali area has also not receded and UNOMIG ground patrols in that area remain suspended as a result. UN كما ظل خطر اﻷلغام في منطقة غالي السفلى على حاله، ولا يزال تسيير البعثة لدورياتها البرية في تلك المنطقة موقوفا نتيجة لذلك.
    The planned extension of this project into the lower Gali area, where the mine threat is greater, has started between Chuburkindzi and Nabakevi. UN أما التمديد المزمع لهذا المشروع ليصل إلى منطقة غالي الدنيا حيث يزيد خطر اﻷلغام.
    29. The mine threat continues to be the most serious problem in the Gali security and restricted weapons zones. UN ٢٩ - لا يزال خطر اﻷلغام أهم المشاكل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاع غالي.
    Please allow me now to mention the mine threat in Tajikistan and in Abkhazia, Georgia, repeatedly noted in General Assembly and Security Council resolutions, a threat which adversely affects the efficiency and effectiveness of the missions of United Nations military observers deployed there and which has serious humanitarian consequences. UN واسمحوا لي اﻵن أن أشير إلى تهديد اﻷلغام في طاجيكستان وفي أبخازيا في جورجيا، الذي وردت اﻹشارة إليه مرارا في قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وهو تهديد يؤثر سلبيا على كفاءة وفعالية بعثات مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين التي تنشر هناك وله عواقب إنسانية خطيرة.
    The addendum will also set out the financial implications of the arrangements being made to deal with the mine threat mentioned in paragraph 38. UN وستبين اﻹضافة أيضا اﻵثار المالية للترتيبات الجاري اتخاذها لمعالجة خطر اﻷلغام المذكور في الفقرة ٣٨.
    The mine threat in the lower zone receded somewhat and a few UNOMIG exploratory ground patrols, within the limited patrolling concept, were successfully launched. UN وقد قل إلى حد ما خطر اﻷلغام في المنطقة الدنيا، وبدأ بنجاح عمل عدد قليل من الدوريات اﻷرضية الاستكشافية التابعة للبعثة، وذلك في نطاق المفهوم المحدود لعملية الدوريات.
    In addition, it has continued to conduct primarily static checkpoint operations, although there are some instances of patrolling in the upper Gali region where the mine threat is not as significant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصلت القيام بعمليات ساكنة أساسا لنقاط التفتيش، رغم وجود بعض حالات القيام بدوريات في منطقة غالي العليا حيث لا يعتبر خطر اﻷلغام بنفس الخطورة.
    The mine threat persisted during the reporting period and several mine-related incidents were reported. UN ٦١ - استمر خطر اﻷلغام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ووردت تقارير عن وقوع عدد من الحوادث المتصلة باﻷلغام.
    United Nations forces are often deployed in areas where there is a persistent and serious mine threat, which challenges the Organization's capacity to carry out its peacekeeping functions effectively. UN وكثيرا ما تنشر قوات اﻷمم المتحدة في مناطق يكون خطر اﻷلغام فيها مستمرا وخطيرا، مما يهدد قدرة المنظمة على الاضطلاع بمهام حفظ السلام بفعالية.
    The mine threat is a major restriction to UNPROFOR's mobility throughout the mission area and the acquisition of effective detection and disposal equipment is essential in order to accomplish the Force's mission and to protect its personnel. UN ١٨٧ - يعتبر خطر اﻷلغام من القيود الرئيسية على حركة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى أنحاء منطقة البعثة، ويعتبر شراء معدات الكشف عن اﻷلغام وإزالتها ضروريا ﻹنجاز مهمة القوة وحماية أفرادها.
    The force continues to operate static checkpoints throughout the security zone and its patrolling remains limited because of the persistent mine threat. UN ٠٢ - وما زالت القوة تعمل في نقاط ثابتة للتفتيش في أنحاء المنطقة اﻷمنية ويظل الخفر الذي تقوم به محدودا نظرا لاستمرار خطر اﻷلغام.
    Because of the continuing mine threat and criminal and terrorist activities, however, the situation is not yet such that the operational restrictions imposed on the Mission in February 1998 can be lifted, or that some or all of the team bases can be reopened. UN ومع ذلك ما زالت الحالة، بسبب استمرار خطر اﻷلغام واﻷنشطة اﻹجرامية واﻹرهابية، لا تسمح برفع القيود المفروضة في شباط/فبراير ١٩٩٨ على عمليات البعثة، وإعادة فتح بعض قواعد اﻷفرقة أو كلها.
    Similarly, the mine threat will not allow humanitarian missions the necessary scale of operational activities, which is especially painful for such organizations and specialized agencies as the United Nations Development Programme, the World Food Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Children's Fund and others. UN وبالمثل، فإن خطر اﻷلغام لن يسمح للبعثات اﻹنسانية بالمجال اللازم لتنفيـذ أنشطتهــا، وهو أمر مؤلــم بصفة خاصة للمنظمات والوكالات المتخصصة مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وغيرها.
    322. The mine threat is a major restriction to the mobility of UNPROFOR throughout the mission area and the acquisition of effective detection and disposal equipment is essential in order to accomplish the Force's mission and to protect its personnel. UN ٣٢٢ - يفرض خطر اﻷلغام قيدا رئيسيا على تحركات قوة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة. ويعتبر شراء معدات فعالة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها أمرا هاما ﻹنجاز مهمة القوة وحماية أفرادها.
    Because of the effects of the mine problem on the Mission's activities and pending the arrival of the engineering equipment and personnel to deal with the mine threat (see para. 38 below), the normal rotation of the observers will be delayed slightly in the coming months. UN وبسبب تأثيرات مشكلة اﻷلغام على أنشطة البعثة، وإلى حين وصول المعدات الهندسية والموظفين للتصدي لمشكلة خطر اﻷلغام )انظر الفقرة ٣٨ أدناه(، فسوف يتأخر قليلا التناوب العادي للمراقبين في اﻷشهر القادمة.
    As outlined in paragraph 19 of the Secretary-General’s report, information-management techniques must be used to ensure that mine-affected communities can “coexist safely with a mine threat”. UN وكما توضح الفقرة ١٩ من تقرير اﻷمين العام، يجب استخدام تقنيات إدارة المعلومات لكفالة تمكين المجتمعات المتضررة من اﻷلغام من " سلامة التعايش مع خطر اﻷلغام " .
    The mine threat is still restricting the Mission's ability to conduct mobile patrols in the security and restricted weapons zones of the Gali sector, but patrols continue along the main road - the M-27 - as well as in the town of Gali. UN ولا يزال خطر اﻷلغام يحد من قدرة البعثة على تسيير دوريات متنقلة في المناطق اﻷمنية والمناطق المحدودة السلاح من قطاع غالي، إلا أن الدوريات لا تزال تسير على طول الطريق الرئيسي - M-27 - علاوة على مدينة غالي.
    A major task for the United Nations is to broaden its capabilities in overcoming the mine threat in zones of regional conflicts. UN وهناك مهمة رئيسية على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بها، وهي أن توسع مجال قدراتها على التغلب على تهديد اﻷلغام الذي تواجهه مناطق الصراعات اﻹقليمية.
    It would also be useful to envisage the financing of programmes of scientific research for mine-clearance and training of experts, as well as for raising the awareness of the population in order to reduce the mine threat. UN ومن المفيد أيضا أن نفكر في تمويل برامج البحث العلمي في مجال إزالة اﻷلغام، وفي تدريب الخبراء، وزيادة وعي السكان بغية التقليل من ـ تهديد اﻷلغام.
    New, more effective mine detection and neutralization techniques had also been developed, which was a prerequisite for reducing the mine threat to civilians and military personnel. UN واستحدثت أيضا تقنيات جديدة أكثر فعالية للكشف والتعطيل، كشرط مسبق للحد من خطر الألغام على المدنيين والعسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more