"minor change" - Translation from English to Arabic

    • تغيير طفيف
        
    • تعديل طفيف
        
    • تغييرات طفيفة
        
    However, despite the minor change in organization, the Department of Gender Equality would continue to function in the same manner. UN على أنها ذكرت أنه على الرغم مما حدث من تغيير طفيف في التنظيم ستظل وزارة المساواة بين الجنسين تعمل بنفس الطريقة.
    At the outset, let me draw your attention to one minor change in draft resolution A/57/L.74. UN في البداية، أود أن استرعي انتباهكم إلى تغيير طفيف في مشروع القرار A/57/L.74.
    The Committee was further informed that the measures described in paragraph 27 above would not entail changes in the Staff Regulations and Rules, except for a minor change for pension purposes in the Staff Rules to accommodate those staff members eligible for termination indemnity under the early separation programme. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن التدابير المبينة في الفقرة ٢٧ أعلاه لا تستوجب إجراء تغييرات في النظامين اﻷساسي والاداري للموظفين فيما عدا إدخال تغيير طفيف في النظام الاداري للموظفين ﻷغراض المعاشات التقاعدية كي يتسنى استيعاب الموظفين المستحقين لمكافأة نهاية الخدمة بموجب برنامج إنهاء الخدمة المبكر.
    One minor change had been made to the text. UN وأدخِل تعديل طفيف على النص.
    According to the information contained in the Population Policy Data Bank, only 7 per cent of national Governments consider their own national population distribution pattern to be satisfactory; 25 per cent regard a minor change as desirable; and 45 per cent believe that a major change is required. UN ووفقا للمعلومات الواردة في مصرف بيانات السياسة السكانية، لا تزيد نسبة الحكومات الوطنية التي تعتبر نمط التوزيع الوطني لسكانها مرضيا عن ٧ في المائة؛ و ٢٥ في المائة منها تعتبر إجراء تعديل طفيف أمرا مستصوبا؛ و ٤٥ في المائة منها تعتقد أن إجراء تغيير رئيسي أمر ضروري.
    Among developing countries, 56 per cent wished to make a major change in the spatial distribution of their populations, whereas 32 per cent desired a minor change. UN ورغبت 56 في المائة من بين البلدان النامية في القيام بتغيير كبير للتوزيع المكاني لسكانها، بينما رغبت 32 في المائة منها بإجراء تغييرات طفيفة.
    minor change desired UN مطلوب تغيير طفيف
    minor change desired UN يلزم تغيير طفيف
    8. As regards the programme structure, only one minor change is proposed, which is the hosting of the information systems support in the External Relations and Public Information Unit. UN 8- وفيما يتعلق ببنية البرنامج، من المقترح إجراء تغيير طفيف واحد فقط هو إدراج دعم نظم المعلومات في وحدة العلاقات الخارجية وشؤون الإعلام.
    It had been my intention, before a decision was taken on A/52/L.44/Rev.l, to bring to the Assembly’s attention that, at the last moment, and after I had introduced the draft resolution, we were approached by one delegation with a request to make a minor change in operative paragraph 5. UN وكنت أنوي، قبل البت في A/52/L.44/Rev.1، أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أن أحد الوفود فاتحنا في اللحظة اﻷخيرة، وبعد أن قمت بعرض مشروع القرار، بطلب إجراء تغيير طفيف في الفقرة ٥ من المنطوق.
    It may be noted that owing to a minor change in the exchange rate, the budget line " representation allowance " remains the same as the amount approved for 2011-2012. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظرا لحدوث تغيير طفيف في سعر الصرف، فإن بند الميزانية المعنون " بدل التمثيل " يظل بنفس قدر المبلغ المقّر للفترة 2011-2012.
    If the "O" was a "U." It's a minor change. Open Subtitles إذا كان "O" أ "U." وهو تغيير طفيف.
    There will be a minor change. Open Subtitles سيكون هناك تغيير طفيف
    Because of the current financial situation, reissuing a whole document because of a very minor change such as adding the article “the” would impose a substantial financial burden; therefore, we shall issue a very simple information paper that will contain these very minor changes for the proceedings next week. UN وبسبب الحالة المالية الراهنة، فإن إعادة إصدار وثيقة بأكملها بسبب تغيير طفيف للغاية مثل إضافة اﻷداة " اﻟ " من شأنها أن تفرض عبئا ماليا كبيرا؛ ولهذا، سنصدر ورقة معلومات بسيطة جدا تتضمن هذه التغييرات الطفيفة جدا ﻷعمالنا في اﻷسبوع المقبل.
    Finally, he suggested a minor change to the sentence in paragraph 11 setting out the reasons for the change in procedure: instead of saying the methodology used in considering initial reports " does not allow for a proper examination " , the sentence should read " does not facilitate a proper examination " . UN وأخيرا اقترح إجراء تغيير طفيف على الجملة الواردة في الفقرة ١١ والتي تحدد أسباب التغيير في الاجراء: فبدلا من القول بأن المنهجية المستخدمة في النظر في التقارير اﻷولية " لا تسمح بإجراء فحص مناسب " ، ينبغي أن تكون الجملة " لا تيسﱢر من إجراء فحص مناسب " .
    40. The Team believes that there is a minor change to the structure of the List that would help States and non-State actors (such as banks) to perform their duties more effectively. UN 40 - يعتقد الفريق أن إدخال تغيير طفيف على هيكل القائمة يساعد الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية (مثل المصارف) على أداء واجباتها بشكل أكثر فعالية.
    According to the information contained in the Population Policy Data Bank, only 7 per cent of national Governments consider their own national population distribution pattern to be satisfactory; 25 per cent regard a minor change as desirable; and 45 per cent believe that a major change is required. UN ووفقا للمعلومات الواردة في مصرف بيانات السياسة السكانية، لا تزيد نسبة الحكومات الوطنية التي تعتبر نمط التوزيع الوطني لسكانها مرضيا عن ٧ في المائة؛ و ٢٥ في المائة منها تعتبر إجراء تعديل طفيف أمرا مستصوبا؛ و ٤٥ في المائة منها تعتقد أن إجراء تغيير رئيسي أمر ضروري.
    The Conference made only a relatively minor change in order to harmonize paragraph 3 with the reversal of the presumption of article 20, paragraph 4 (b). UN ولم يُدخل المؤتمر عليها سوى تعديل طفيف نسبيا ليجعل الفقرة 3 متوائمة مع عكس الافتراض في المادة 20، الفقرة 4 (ب)().
    The Conference made only a relatively minor change in order to harmonize paragraph 3 with the reversal of the presumption of article 20, paragraph 4 (b). UN ولم يُدخل المؤتمر عليها سوى تعديل طفيف نسبيا ليجعل الفقرة 3 متوائمة مع عكس قرينة الفقرة 4 (ب) من المادة 20().
    However, in some cases, at least one of the revisions did not extend the scope, duration or budget of the project, instead reflecting a relatively minor change in its staffing structure. UN غير أن هناك حالة واحدة على الأقل لم تتضمن توسيعا لنطاق المشروع أو تمديدا لمدته أو زيادة في ميزانيته، وإنما تمثلت في إدخال تغييرات طفيفة على هيكل موظفيه.
    Among developed countries, 37 per cent desired a major change and 39 per cent a minor change. UN كما رغبت 37 في المائة من بين البلدان المتقدمة النمو في القيام بتغيير كبير، بينما رغبت 39 في المائة منها بإجراء تغييرات طفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more