"misallocation" - Translation from English to Arabic

    • سوء تخصيص
        
    • سوء توزيع
        
    • إساءة تخصيص
        
    • وسوء التوزيع
        
    • وسوء تخصيص
        
    • وسوء توزيع
        
    Corruption can also lead to the misallocation of public resources, in violation of the law and budgetary rules and regulations. UN ويمكن أن يؤدي الفساد أيضا إلى سوء تخصيص الموارد العامة انتهاكا للقانون ولقواعد الميزانية وأنظمتها.
    Third, there is misallocation of resources, as time and energy are diverted from productive business activity to costly efforts to comply with unnecessary regulations. UN وثالثاً، هناك سوء تخصيص الموارد إذ يجري تحويل الوقت والطاقة من النشاط التجاري المثمر إلى جهود باهظة الثمن للامتثال لأنظمة غير ضرورية.
    Several countries have also suffered from misallocation of human capital to low-skills, low-productivity industries with possible long-term implications for their ability to adopt knowledge and innovation-driven growth strategies. UN كما عانت عدة بلدان من سوء تخصيص رأس المال البشري للقطاعات متدنية المهارات والإنتاجية مع احتمال تأثير ذلك على المدى الطويل على قدرتها على اعتماد استراتيجيات نمو قائمة على المعارف والابتكار.
    There is a clear lack of will on the part of the authorities to tackle multiple occupancy and other forms of misallocation of housing stocks. UN وواضح أن السلطات لا تريد أن تتصدى لمشكلة تعدد شغل المساكن وغير ذلك من أشكال سوء توزيع المساكن.
    This creates a risk of misallocation of expenditures as well as the potential for unauthorized expenditures. UN ورأى المجلس أن ذلك يوجد خطر إساءة تخصيص النفقات، وينطوي على إنفاق مبالغ غير مرخص بها.
    But revenue and expenditure transparency alone is not enough to ensure good use of natural resources. The many decisions required to ensure success must be gotten right not just once but repeatedly, though, without such transparency, the risks of corruption and misallocation obviously are much higher. News-Commentary ولكن شفافية العائدات والنفقات وحدها لا تكفي لضمان الاستخدام الجيد للموارد الطبيعية. ولابد من تصويب القرارات العديدة اللازمة لضمان النجاح، ليس مرة واحدة بل على نحو متكرر، ورغم ذلك ففي غياب الشفافية فإن مخاطر الفساد وسوء التوزيع تصبح أعلى بشكل واضح.
    Investigation report on misuse of telecommunication resources and misallocation of charges by a staff member in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات وسوء تخصيص الرسوم من جانب موظف في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    The problems of corruption and the misallocation of public revenues have been endemic. UN فقد استفحلت مشاكل الفساد وسوء توزيع الإيرادات.
    We are of the view that analyses which hold that the global crisis is caused by " gross misallocation of capital " concentrated on property, fossil fuels and financial activities are inadequate and erroneous. UN ونحن نرى أن التحليلات القائلة بأن الأزمة العالمية ناتجة عن " سوء تخصيص جسيم لرأس المال " يركز على الممتلكات وأنواع الوقود الأحفوري والأنشطة المالية هي تحليلات غير مناسبة وخاطئة.
    On the other hand, wide adoption of national industrial policies in this sector could lead to the misallocation of resources and stunt the global effort to reduce carbon emissions. UN ومن جهة أخرى، فإن اعتماد سياسات صناعية وطنية على نطاق واسع في هذا القطاع يمكن أن يؤدي إلى سوء تخصيص الموارد وعرقلة الجهود العالمية المبذولة في سبيل خفض انبعاثات الكربون.
    The disproportionate number of entities focused on that issue reflects a clear misallocation of United Nations resources, given the many important challenges facing the Organization. UN إن العدد غير المتناسب من الكيانات التي تركز على تلك المسألة إنما يعكس سوء تخصيص واضح لموارد الأمم المتحدة، في ضوء التحديات الهامة العديدة التي تواجه هذه المنظمة.
    59. Although a market economy is guaranteed by the Constitution, some of the ways in which the Government manages the economy distort key principles of the market mechanism, resulting in the misallocation of resources. UN 59- رغم أن الدستور يكفل اقتصاد السوق، فإن بعض الطرائق التي تدير بها الحكومة الاقتصاد تشوه المبادئ الرئيسية لآلية السوق، مما يؤدي إلى سوء تخصيص الموارد.
    Over time, however, entry-inducing rents are frequently appropriated by the new incumbents, partly because incentives are often denied to other potential investors out of concerns about excess capacity, destabilization of markets and misallocation of resources. UN ولكن، بمضي الوقت، كثيرا ما تستولي الشركات الجديدة الموجودة على الريع الذي يحفز على دخول السوق، وذلك جزئيا بسبب عدم منح الحوافز في كثير من اﻷحيان للمستثمرين المحتملين اﻵخرين خشية ايجاد طاقة فائضة، أو الحاق الاضطراب في اﻷسواق، أو سوء تخصيص الموارد.
    Over time, however, entry-inducing rents are frequently appropriated by the new incumbents, partly because incentives are often denied to other potential investors out of concerns about excess capacity, destabilization of markets and misallocation of resources. UN إلا أنه، بمضي الوقت، يؤول إلى الشركات القائمة الجديدة الريع الذي يحفز مرارا على دخول السوق، اﻷمر الذي يعود، من ناحية، إلى رفض منح الحوافز في كثير من اﻷحيان إلى المستثمرين المحتملين اﻵخرين خشية ايجاد طاقة إنتاجية فائضة، أو الحاق الاضطراب في اﻷسواق، أو سوء تخصيص الموارد.
    Inflationary pressures in Africa result from misallocation of resources (to unproductive activities) rather than from excessive money supply. UN والضغوط التضخمية في افريقيا ناجمة عن سوء تخصيص الموارد )لﻷنشطة غير الانتاجية(، لا عن اﻹفراط في المعروض النقدي.
    Irrefutably, the escalating regional instability and political tensions in the ESCWA region represent significant risks and lead to reduction in regional investments and misallocation of resources to security and defence rather than to financing development. UN فلا وما من شك في أن تصاعد عدم الاستقرار والتوتر السياسي في منطقة الإسكوا يمثلان مخاطر أخطاراً جسيمة ويؤديان إلى تقليص الاستثمارات الإقليمية وإلى سوء تخصيص الموارد واستخدامها لأغراض الأمن والدفاع، بدلاً من استخدامها لتمويل التنمية.
    This results in a misallocation of resources that could be better used for other matters. UN ويؤدي ذلك إلى سوء توزيع للموارد التي يمكن استخدامها بصورة أفضل لمسائل أخرى.
    It should be mentioned here that the misallocation of borrowed financial resources constitutes another breach with the value of solidarity, this time with the contemporaries. UN وينبغي أن يُذكر هنا أن سوء توزيع الموارد المالية المقتَرضَة يمثل انتهاكا آخر لقيمة التضامن، مع المعاصرين هذه المرة.
    The Dutch disease is not inevitable, although the large and immediate flow of resource rents into a country can create inflationary pressures and an appreciation of the real exchange rate that can lead to a misallocation of resources and therefore have detrimental effects on economic development. UN والمرض الهولندي ليس محتوماً، رغم أن تدفق ريع الموارد بكميات كبيرة وبشكل فوري إلى بلد من البلدان يمكن أن يسبب ضغوطاً تضخمية وارتفاعاً في سعر الصرف الحقيقي على نحو قد يؤدي إلى سوء توزيع الموارد ويُحدث بالتالي آثاراً ضارة بالتنمية الاقتصادية.
    misallocation of resources leads to a “deadweight loss” not recovered by either producers or consumers. UN وتؤدي إساءة تخصيص الموارد إلى تكبد " خسارة ثابتة " لا يسترجعها أي من المنتج أو المستهلك.
    misallocation of resources leads to a “deadweight loss” not recovered by either producers or consumers. UN وتؤدي إساءة تخصيص الموارد إلى تكبد " خسارة ثابتة " لا يسترجعها أي من المنتج أو المستهلك.
    While no country in the world has totally deregulated its financial market, it is important to distinguish between government interventions that lead to inefficiency and misallocation of resources and those that are designed to support, supervise and exercise prudential control to correct market failures and maintain systemic stability. UN ورغما عن عدم قيام أي بلد في العالم بإلغاء الضوابط التنظيمية إلغاء تاما، فمن المهم التمييز بين التدخلات الحكومية التي تؤدي إلى عدم الكفاءة وسوء تخصيص الموارد وتلك المصممة لتصحيح إخفاقات السوق واﻹشراف عليها وممارسة الرقابة الحكيمة لتصحيحها ومن ثم الحفاظ على استقرار شامل.
    The continued crisis in the education sector can be explained, to a large extent, by the sharp decline in expenditure on education and the rapid population growth compounded by inappropriate investment in human resources and misallocation and mismanagement of resources, as well as negative aspects of SAPs. UN ويمكن تفسير هذه اﻷزمة المستمرة التي يعاني منها قطاع التعليم، إلى حد كبير، بما تعرض له اﻹنفاق على التعليم من انخفاض حاد، والنمو السكاني السريع؛ وضاعف من ذلك عدم كفاية اﻹستثمارات في الموارد البشرية وسوء توزيع وإدارة الموارد والجوانب السلبية لبرامج التكيف الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more