"mismatch" - Translation from English to Arabic

    • عدم التوافق
        
    • عدم توافق
        
    • عدم تناسب
        
    • عدم التكافؤ
        
    • التضارب
        
    • عدم تطابق
        
    • التنافر
        
    • تنافر
        
    • عدم تساوق
        
    • عدم التناسب
        
    • اللاتوافق
        
    • عدم التطابق
        
    • عدم تكافؤ
        
    • أدى التفاوت
        
    • وعدم التطابق
        
    The mismatch between government resources and the goals to be achieved was emphasized. UN وتم التشديد على عدم التوافق بين الموارد الحكومية والأهداف المنشودة.
    The current mismatch between funding levels and mechanisms and the sustained efforts required in supporting countries to implement the Millennium Development Goals needs to be addressed. UN وأخيرا، لا بد من معالجة عدم التوافق الحالي بين مستويات التمويل والآليات، والجهود المتصلة اللازمة لدعم البلدان من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, there is a mismatch between the many tasks assigned to the heads of UNIDO operations and the tools provided to handle them. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    Government officials were, in many instances, overwhelmed by the mismatch between the speed and scale of deterioration and the limited resources available to them to respond. UN وفي حالات عديدة، وقع الموظفون الحكوميون تحت ضغط عدم تناسب سرعة التدهور وحجمه، مع الموارد المحدودة المتوافرة للاستجابة له.
    There was a mismatch between the demands of the labour market and what schools were teaching. UN و قالت إن هناك حالة من عدم التكافؤ بين متطلبات سوق العمل وما يُدرَّس في المؤسسات التعليمية.
    Such a mismatch was particularly pronounced in the case of LDC beneficiaries. UN وهذا التضارب بارز بروزاً خاصاً في حالة المستفيدين من أقل البلدان نمواً.
    However, the budgeted projection of expenses does not constitute a liability, resulting in a mismatch in the timing of recognition of the revenue assets and the corresponding liabilities. UN بيد أن النفقات المسقطة في الميزانية لا تشكل خصوما، مما يؤدي إلى عدم تطابق في توقيت الإقرار بالأصول من الإيرادات وما يقابلها من الخصوم.
    Participants also mentioned that the post-2015 agenda should avoid a mismatch between targets and instruments, expressing concern that more targets were being added to the development framework without the instruments needed to achieve the targets. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة تجنب التنافر بين الأهداف والأدوات في الخطة لما بعد عام 2015 معربين عن قلقهم إزاء إضافة أهداف أخرى إلى الإطار الإنمائي دون توفير الأدوات اللازمة لتحقيق الأهداف.
    Accordingly, the Government of Georgia is oriented on enhancement and development of quality of education for further facilitation of employment in particular in view of decreasing the labor mismatch through better quality human capital in the country. UN ومن أجل ذلك توجه حكومة جورجيا جهودها نحو تحسين جودة التعليم وتطويرها لزيادة تيسير فرص العمل، لا سيما في ظل تقلص عدم التوافق بين المؤهلات ومواصفات العمل، بفضل تحسن مؤهلات الموارد البشرية في البلد.
    This in turn will allow to effectively solving the labor market mismatch problem through increasing the quality and subsequently competitiveness of the Georgian labor force for reduction of unemployment. UN وهذا ما سيتيح بدوره إيجاد حلول فعالة لمشكلة عدم التوافق بين المؤهلات ومواصفات العمل، برفع جودة اليد العاملة الجورجية ومن ثم قدرتها التنافسية والحد من البطالة.
    That mismatch was intensifying price fluctuation and increasing food insecurity in many developing countries. UN ويزيد عدم التوافق هذا من حدة تقلب الأسعار وانعدام الأمن الغذائي في العديد من البلدان النامية.
    However, there is a mismatch between the many tasks assigned to the heads of UNIDO operations and the tools provided to handle them. UN إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها.
    Unemployment is also a result of the mismatch between skills availability and market demand. UN وتنتج البطالة كذلك عن عدم توافق المهارات المتاحة وطلب السوق.
    It has been acknowledged that there is a mismatch in the labour market. UN ولقد اعترف بوجود عدم توافق في سوق العمل.
    92. There is also a mismatch between staff profile and the organizational needs. UN 92 - ويوجد أيضا عدم تناسب بين خصائص الموظفين والاحتياجات التنظيمية.
    92. There is also a mismatch between staff profile and the organizational needs. UN 92- ويوجد أيضا عدم تناسب بين خصائص الموظفين والاحتياجات التنظيمية.
    The Office also pointed out the mismatch between the organizational structure and cost centres to which funds are allotted, and whose managers were delegated certifying authority for implementing the budget. UN وأشار المكتب أيضا إلى عدم التكافؤ بين الهيكل التنظيمي ومراكز التكلفة التي تخصص لها الأموال والتي يمنح مدراؤها سلطة التصديق على تنفيذ الميزانية.
    Outlining measures taken by the Sri Lankan Government on youth and women, he stressed that education should be geared to employment in order to avoid the mismatch between young people's requirements and the job market's needs. UN وأشار إلى التدابير التي اتخذتها حكومة سري لانكا بشأن الشباب والنساء. وشدد على ضرورة توجيه التعليم لخدمة التوظيف لتجنب التضارب بين احتياجات الشباب وحاجات سوق العمل.
    The main area where customizations were requested by users to simplify their work was human resources, due to a mismatch between ERP business processes and organizations' rules and procedures in this area. UN وكان المجال الأساسي الذي طلب المستخدمون تكييفه من أجل تسهيل عملهم هو مجال الموارد البشرية، بسبب عدم تطابق عمليات النظام مع قواعد المنظمات وإجراءاتها في مجال الموارد البشرية.
    Because of a mismatch between the demands of the labour market and educational curricula, which often lack vocational and skills-enhancing education, the school-to-work transition proves challenging for young men and women. UN وبسبب التنافر بين طلبات سوق العمل والمناهج التعليمية، التي كثيرا ما تفتقر إلى التدريب المهني والتعليم الذي يعزز المهارات، يشكل الانتقال من المدرسة إلى ميدان العمل تحديا أمام الشبان والشابات.
    Inappropriate education policies result in both skill mismatch and low skill supply. UN وتؤدي السياسات التعليمية غير الملائمة إلى تنافر بين عرض المهارات والطلب عليها وإلى توافر معروض منخفض من المهارات.
    22. The report points out that the Government is " conducting a research with the aim to identify factors which caused a mismatch of academic qualifications and job opportunity in the labour market " . UN 22 - يشير التقرير إلى أن " الحكومة تعكف حاليا على إجراء بحث يستهدف تحديد العوامل التي تتسبب في عدم تساوق المؤهلات الأكاديمية مع فرص العمل المتاحة في سوق العمل " .
    Such a mismatch exerts significant pressure on government budgets. UN ويسبب عدم التناسب هذا ضغطاً كبيراً على الميزانيات الحكومية.
    The Government's policy to finance more active measures for those seeking employment and training measures, especially vocational training, at the national level is geared towards reducing the mismatch between the skills, or lack of skills, of job-seekers and the increasingly higher demands of industry. UN ولذا فسياسة الحكومة الرامية إلى تمويل مزيد من التدابير الإيجابية وتدابير التدريب لصالح الساعين وراء العمالة، ولا سيما التدريب المهني على المستوى الوطني، إنما ترمي إلى تقليل اللاتوافق بين مهارات طالبي العمل، أو افتقارهم إلى المهارات، وبين المتطلبات الرفيعة المستوى المتزايدة من جانب الصناعة.
    This backlog in the completion of projects is owing to the above-mentioned mismatch between mandate, structure and resources. UN ويُعزى هذا التأخير في إنجاز المشاريع إلى عدم التطابق المذكور أعلاه بين الولاية المسندة والهيكل والموارد.
    In others, there is still a clear mismatch between the terms of restructuring operations and the country's ability to put its debt on a sustainable basis and to exit from the cycle of repeated reschedulings. UN وفي حالات أخرى، لا يزال يوجد عدم تكافؤ واضح بين شروط عمليات إعادة الجدولة وقدرة البلد على وضع أساس مستدام لما عليه من ديون والخروج من دورة اعادة الجدولة المتكررة.
    36. The mismatch between the population's expectations of the Mission and its mandate and resources caused frustration and disappointment. UN 36 - وقد أدى التفاوت بين توقعات السكان من البعثة وولايتها ومواردها إلى الشعور بالإحباط وخيبة الأمل.
    This mismatch is due in part to undercapitalized frameworks with no dedicated funding. UN وعدم التطابق هذا يرجع في جزء منه إلى الأطر القليلة التمويل التي لا توجد أموال مخصصة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more