"missiles capable" - Translation from English to Arabic

    • القذائف القادرة على
        
    • الصواريخ القادرة على
        
    • قذائف قادرة على
        
    • صواريخ قادرة على
        
    • القذائف التسيارية القادرة على
        
    Support services rendered in connection with the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons likewise require a licence. UN كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة.
    A system should be developed in order to provide incentives and security safeguards for States that renounce, or refrain from acquiring, missiles capable of delivering weapons of mass destruction. UN إيجاد نظام منح الحوافز والضمانات الأمنية للدول التي تستغني أو تتخلى عن القذائف القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل.
    Among other issues connected with the non-proliferation of weapons of mass destruction is the restriction of transfers of missiles capable of delivering them. UN ومن بين المسائل اﻷخرى المتصلة بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تقييد نقل القذائف القادرة على ايصالها.
    During my Special Coordinator's visit to Israel, the Government of Israel conveyed to him allegations that Hizbullah is continuing to rebuild its forces and that it possesses a significant number of missiles capable of striking Israel. UN وأثناء الزيارة التي قام بها منسقي الخاص إلى إسرائيل، أبلغته الحكومة الإسرائيلية بأن ثمة ادعاءات مفادها أن حزب الله لا يزال يعيد بناء قواته، وأنه يملك عددا هاما من الصواريخ القادرة على ضرب إسرائيل.
    They should refrain from the weaponization or deployment of nuclear weapons, from the testing or deployment of missiles capable of delivering nuclear weapons and from any further production of fissile material for nuclear weapons. UN وينبغي لهما أن يمتنعا عن تجهيز اﻷسلحة النوية أو نشرها، وعن تجربة أو نشر الصواريخ القادرة على إيصال هذه اﻷسلحة النووية، وعن أي إنتاج آخر للمواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية.
    Another matter to be addressed was the growing number of countries which were developing or acquiring missiles capable of delivering nuclear, chemical or biological weapons. UN وهناك مسألة أخرى ينبغي معالجتها وهي مسألة تزايد عدد البلدان التي تعمل على تطوير قذائف قادرة على إيصال أسلحة نوويـة أو كيميائية أو بيولوجية أو الحصول على تلك القذائف.
    Ireland also provided for controls on the transit of non-Community dual-use goods if the items are, or may be intended for use in connection with, weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons. UN وفرضت أيرلندا أيضا رقابة على عبور السلع مزدوجة الاستخدام غير المصنعة في دول الجماعة إذا كان المقصود استخدامها أو إمكانية استخدامها في أمور تتعلق بأسلحة دمار شامل أو صواريخ قادرة على حمل تلك الأسلحة.
    The aim is to include missiles capable of carrying biological or chemical weapons. UN ويتمثل الهدف في إدراج القذائف القادرة على حمل اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    The MTCR was established in 1987 with the aim of controlling export of missiles capable of delivering weapons of mass destruction, as well as related equipment and technology. UN وقد أنشئ نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 1987 بهدف مراقبة صادرات القذائف القادرة على نقل وإطلاق أسلحة الدمار الشامل والمعدات والتكنولوجيا ذات الصلة بها أيضاً.
    The OSCE member States are also committed to control the transfer of missiles capable of delivering weapons of mass destruction and their components and technology. UN والدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ملتزمة أيضا بمراقبة نقل القذائف القادرة على اطلاق أسلحة التدمير الشامل ومكوناتها وتكنولوجيتها.
    I immediately urged those States to refrain from further nuclear testing, to adhere to the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty, to refrain from deploying nuclear weapons and to freeze their weapons development programmes, as well as the development of missiles capable of delivering nuclear weapons. UN ولقد قمت فوراً بحثِّ هاتين الدولتين على الامتناع عن أي تجارب نووية أخرى والانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والامتناع عن نشر أسلحة نووية وتجنيد برامج تطوير الأسلحة لديها وكذلك تطوير القذائف القادرة على نقل الأسلحة النووية.
    - Refrain from weaponization or deployment of nuclear weapons and from the testing or deployment of missiles capable of delivering nuclear weapons, and enter into firm commitments not to weaponize or deploy nuclear weapons or missiles; UN - الامتناع عن تجهيز اﻷسلحة النووية للحرب أو نشرها، وعن اختبار ونشر القذائف القادرة على إيصال اﻷسلحة النووية والتعهد بعدم تجهيز اﻷسلحة أو القذائف النووية للحرب أو نشرها؛
    - Confirm their policies not to export equipment, materials and technology that could contribute to weapons of mass destruction or missiles capable of delivering them, and undertake appropriate commitments in that regard. UN - تأكيد سياستيهما بعدم تصدير معدات ومواد وتكنولوجيا يمكن أن تسهم في أسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على إيصالها والتعهد بالتزامات مناسبة في هذا الشأن.
    1. The Republic of Belarus perceives with anxiety the challenges to the modern international community posed by the proliferation of missiles capable of delivering weapons of mass destruction and technologies for their manufacture. UN 1 - تلاحظ جمهورية بيلاروس بقلق التحديات التي تتربص بالمجتمع الدولي المعاصر والمتمثلة في انتشار القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، وتكنولوجيات تصنيعها.
    1. Currently, the issue of missiles in all its aspects, particularly the problem of proliferation of missiles capable of delivering weapons of mass destruction (WMD) and missile-related technology, has increasingly aroused broad attention and concern among the international community. UN 1 - إن مسألة القذائف من جميع جوانبها وخاصة مشكلة انتشار القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وانتشار تكنولوجيا القذائف، تثير حاليا لدى المجتمع الدولي اهتماما وقلقا متزايدين.
    Ireland also provided for controls on the transit of non-Community dual-use goods if the items are, or may be intended for use in connection with, weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons. UN وفرضت أيرلندا أيضا رقابة على عبور السلع ذات الاستخدام المزدوج غير المصنعة في دول الجماعة إذا كان من المقصود أو من المحتمل استخدامها في أمور تتعلق بأسلحة الدمار الشامل أو القذائف القادرة على حمل تلك الأسلحة.
    Fourthly, the Zionist entity has a large network of ballistic missiles capable of delivering nuclear warheads and other weapons of mass destruction. It has recently equipped its submarines with such warheads with a capability of reaching all Arab lands. UN رابعا، يمتلك الكيان الصهيوني شبكة كبيرة من الصواريخ التسيارية قادرة على حمل رؤوس نووية وكل أسلحة الدمار الشامل، وكذلك جهز غواصاته مؤخرا بهذه الصواريخ القادرة على الوصول إلى كل الأراضي العربية.
    I have urged those States to refrain from any further nuclear testing, to adhere immediately to the Test-Ban Treaty, to refrain from deploying nuclear weapons, and to freeze their weapons development programmes, as well as the development of missiles capable of delivering nuclear weapons. UN وقد شجعت هاتين الدولتين علــى الامتناع عــن إجراء مزيد من التجارب النووية، والامتثال الفوري لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والامتناع عن نشر اﻷسلحة النووية، وتجميد برامجهما الخاصة بتطوير اﻷسلحة، وكذلك تجميد تطوير الصواريخ القادرة على حمل أسلحة نووية.
    India and Pakistan should also confirm their policies not to export equipment, materials or technology that could contribute to weapons of mass destruction or missiles capable of delivering them and should undertake appropriate commitments in that regard. UN وينبغي للهند وباكستان أيضا أن تؤكدا سياساتهما بعدم تصدير معدات، أو مواد أو تكنولوجيا يمكن أن تسهم في إنتاج أسلحة التدمير الشامل أو في الصواريخ القادرة على إيصالها، وينبغي أن يتعهدا بتعهدات مناسبة في ذلك الصدد.
    Based on significant amounts of new intelligence, it shows clearly how Iraq has developed chemical and biological weapons, has acquired missiles capable of attacking neighbouring countries with these weapons and has persistently tried to develop a nuclear bomb. UN واستنادا إلى القدر الكبير من المعلومات الجديدة، يبين التقييم بوضوح الكيفية التي طور بها العراق أسلحة كيميائية وبيولوجية، وتملك قذائف قادرة على مهاجمة البلدان المجاورة بهذه الأسلحة، وسعى بدون هوادة إلى تطوير قنبلة نووية.
    In making this Order, Ireland extended brokering controls to items not listed in annex I to the European Union Dual-Use Regulation if they are to be used in connection with weapons of mass destruction or missiles capable of delivering such weapons, or for a military end-use in a country which is subject to an arms embargo. UN وقد مددت أيرلندا، بهذا الأمر، الرقابة المفروضة على عمليات التوسط بحيث تشمل مواد غير مدرجة في المرفق الأول من اللائحة التنظيمية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالاستخدام المزدوج إذا كانت ستستخدم في أمور تتعلق بأسلحة دمار شامل أو صواريخ قادرة على حمل مثل هذه الأسلحة، أو باستخدام نهائي عسكري في بلد يخضع لحظر على الأسلحة.
    The problem of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction needs to be properly addressed. UN ويتعين التصدي على النحو الواجب لمشكلة القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more