"mission's operational" - Translation from English to Arabic

    • التشغيلية للبعثة
        
    • التنفيذية للبعثة
        
    • البعثة التشغيلية
        
    • التشغيلي الذي تقدمه البعثة
        
    Similarly, the changes in the Mission's operational requirements altered the requirement of major equipment holdings. UN وبالمثل، فإن التغييرات في الاحتياجات التشغيلية للبعثة أدت إلى تعديل الاحتياجات من مخزون المعدات الرئيسية.
    The composition and quantity of air assets has been adapted to suit the terrain and the specificities of the Mission's operational conditions. UN وقد كُيِّف تشكيل وكمية العتاد الجوي ليتناسبا مع طبيعة الأرض وخصائص الظروف التشغيلية للبعثة.
    It would also assist in fulfilling the Mission's operational and other regular reporting requirements. UN كما سيقدم المساعدة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة واحتياجاتها الأخرى المتعلقة بتقديم التقارير بانتظام.
    During this reporting period, the United Nations has worked to develop the Joint Mission's operational capability across a range of areas. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عملت الأمم المتحدة على تطوير القدرة التشغيلية للبعثة المشتركة في طائفة من المجالات.
    Measures are being taken to alleviate this situation and to provide the appropriate level of support to improve the Mission's operational capability. UN ويجري حاليا اتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من وطأة هذه الحالة وتوفير مستوى ملائم جدا لتحسين القدرة التشغيلية للبعثة.
    Furthermore, the Mission always takes into account means that are safe, secure, efficient, cost-effective and responsive to the Mission's operational needs. UN وعلاوة على ذلك، تأخذ البعثة دائما في الحسبان الوسائل التي تكون آمنة ومأمونة وكفؤة وفعالة من حيث التكاليف وتلبي الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The delayed implementation of the long-term contract for the supply of ground fuel resulted in the operation and maintenance of 17 additional fuel-dispensing facilities to meet the Mission's operational requirements. UN وأسفر تأخر تنفيذ العقد الطويل الأجل لتوريد وقود النقل البري عن تشغيل وصيانة 17 مرفقا إضافيا للتزود بالوقود لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    It also recommended a 10 per cent reduction in the overall resources proposed for operational costs, as delays were likely in the implementation of the Mission's operational workplan. UN كما توصي بخفض الموارد العامة المقترحة للتكاليف التشغيلية بنسبة 10 في المائة، باعتبار أنه يُرجَّح أن تطرأ تأخيرات على تنفيذ خطة العمل التشغيلية للبعثة.
    These recommendations are aimed at maximizing the Mission's operational effectiveness while also ensuring the retention of capabilities needed to provide adequate security for the 2011 elections. UN وتهدف هذه التوصيات إلى الوصول بالفعالية التشغيلية للبعثة إلى الحد الأقصى، وتهدف في الوقت ذاته أيضا إلى كفالة الإبقاء على القدرات اللازمة لتوفير ما يكفي من الأمن لإجراء انتخابات عام 2011.
    It would therefore be desirable to enhance the Mission's operational ability to deploy rapidly and to monitor remote locations, including border areas and the country's coastline. UN وعليه، يستحسن تعزيز القدرة التشغيلية للبعثة على الانتشار السريع ورصد المواقع النائية، بما في ذلك مناطق الحدود والخط الساحلي للبلد.
    The workshop highlighted the budget process and requirements taking into consideration the recommendation of the legislative bodies, the instructions of the Controller and the Department of Field Support as well as the Mission's operational plan. UN وقد سلّطت حلقة العمل الضوء على عملية الميزانية ومتطلّباتها مع مراعاة توصيات الهيئات التشريعية، وتوجيهات المراقب المالي وإدارة الدعم الميداني، والخطة التشغيلية للبعثة.
    The agreement exempts UNOMIG from the payment of air navigation and other related charges, such as landing and parking fees, and is expected to prevent interruptions to the Mission's operational flights. UN ويعفي الاتفاق البعثة من تسديد رسوم الملاحة الجوية وغيرها من الرسوم، من مثل رسوم الهبوط ووقوف السيارات، وينتظر منه منع عمليات قطع الرحلات التشغيلية للبعثة.
    The proposed staffing of the Office and grade levels are commensurate with the scope of the Mission's operational activities and the range of administrative, logistical and technical support provided by the Mission Support Division to the mission's substantive staff, military and police personnel. UN ويتناسب ملاك الموظفين المقترح للمكتب ومستوى الرتب فيه مع نطاق الأنشطة التشغيلية للبعثة وطائفة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه شعبة دعم البعثة إلى الموظفين الفنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية بالبعثة.
    The proposed staffing of the office and grade levels are commensurate with the scope of the Mission's operational activities and the range of administrative, logistical and technical support to be provided by the Administration to the Mission's substantive staff, military and police personnel. UN ويتناسب ملاك الموظفين المقترح للمكتب ومستوى الرتب فيه مع نطاق الأنشطة التشغيلية للبعثة وطائفة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه الإدارة إلى الموظفين الفنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في البعثة.
    The reduction also includes lower costs under fixed-wing aircraft attributable to reduced requirements for aviation fuel for the two aircraft utilized in support of the Mission's operational requirements and the third to be deployed in connection with the identification process. UN كما يتضمن التخفيض انخفاضا في التكاليف تحت الطائرات الثابتة الجناحين يعزى إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بوقود الطائرتين المستخدمتين لدعم الاحتياجات التشغيلية للبعثة ووقود الطائرة الثالثة التي سيتم نشرها بصدد عملية تحديد الهوية.
    In the 2009/10 period, it is projected that an average of 20,000 passenger movements per month will be required to effectively respond to the Mission's operational needs. UN ومن المتوقع أنه سيلزم في الفترة 2009-2010 ما متوســـطه 000 20 عملية نقل للمسافرين في الشهر للاستجابة على نحو فعال للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    16. Lessons learned have demonstrated that in order to fulfil a Mission's operational requirements, GIS capability must be established and the appropriate base maps and geo-database developed. UN 16 - وقد أظهرت الدروس المستفادة أن الوفاء بالاحتياجات التشغيلية للبعثة يوجب أن تكون قدرة نظام المعلومات الجغرافية قائمة، وأن تتوفر خرائط قاعدية وقواعد بيانات جغرافية مناسبة.
    Telephone exchanges Owing to the Mission's operational requirements to support regional areas, a higher number of microwave links than planned was maintained during the reporting period. Fewer VSAT terminals were required owing to the reduced staffing establishment. UN ونظرا للاحتياجات التشغيلية للبعثة فيما يتصل بدعم المناطق الإقليمية، تمت خلال فترة التقرير صيانة عدد أكبر مما كان مقررا من وصلات الموجات الدقيقة وانخفض الاحتياج إلى المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا نظرا لتخفيض ملاك الموظفين.
    2. Pending consideration by the General Assembly of the full budget for 2005/06, immediate cash and additional human resources were required for additional military personnel and to meet the Mission's operational requirements. UN 2 - وذكرت أنه ريثما تنظر الجمعية العامة في الميزانية الكاملة للفترة 2005-2006، تمس الحاجة لتوفير موارد نقدية عاجلة وموارد بشرية إضافية من أجل الأفراد العسكريين الإضافيين ولتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The situation has now improved dramatically, with an average of over three weeks supply available at the Mission's operational locations. UN وتحسن الموقف بشكل كبير الآن، مع توافر إمدادات تكفي لما يزيد على ثلاثة أسابيع في المتوسط في المواقع التنفيذية للبعثة.
    Given the deployment of UNMEE and its facilities in various areas of Eritrea, and the limited number of serviceable roads in the country, these restrictions also affect the Mission's operational effectiveness in a major way. UN ونظرا لانتشار البعثة ومرافقها في مناطق مختلفة من إريتريا والعدد المحدود من الطرق الصالحة في البلد، فإن هذه القيود تؤثر بصورة رئيسية أيضا على فعالية البعثة التشغيلية.
    In paragraph 9 of the revised budget the Secretary-General further indicates that the Mission's operational support to the National Police of Timor-Leste ceased on 31 October 2012, and most UNMIT substantive activities, including capacity-building support to national counterparts, ceased on 30 November 2012. UN ويبين الأمين العام كذلك في الفقرة 9 من وثيقة الميزانية المنقحة أن الدعم التشغيلي الذي تقدمه البعثة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي توقف في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وأن معظم الأنشطة الفنية للبعثة، بما في ذلك دعم بناء القدرات المقدم للنظراء الوطنيين، توقف في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more