I don't want you to make the same mistakes that I made. | Open Subtitles | أنا لا أريد منك أن تجعل نفس الأخطاء التي قمت بها. |
Most importantly, you're gonna remember all the mistakes that you made when you were young and stupid. | Open Subtitles | و الاهم من ذلك أنت سَتَتذكّرُ كُلّ الأخطاء التي ارتكبتها انت عندماكنت صغير و غبي |
Those mistakes that he made and continues to make, he's gotta survive. | Open Subtitles | هذه الأخطاء التي يرتكبها و يواصل إرتكابها أظن أنه يحاول الحياه |
As Chair of the Working Group on Lessons Learned, El Salvador was ready to share information on the Group's findings, including mistakes that should be avoided by the United Nations system. | UN | وذكرت أن السلفادور باعتبارها رئيسة للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة على استعداد لتبادل المعلومات بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق بما فيها الأخطاء التي ينبغي أن تتجنبها منظومة الأمم المتحدة. |
I take full responsibility for the mistakes that I made. | Open Subtitles | أنا أتحمل كامل المسؤولية عن الاخطاء التي قمت بها |
Furthermore, reconstruction programmes should not make the same mistakes that caused the State to fail. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي لبرامج التعمير ألاّ تقع في نفس الأخطاء التي أدت إلى فشل الدولة. |
I ask your forgiveness for all the mistakes that may have been made in Marcoussis or in Paris. | UN | وإنني أطلبها عن جميع الأخطاء التي ارتُكبت في ماركوسي أو في باريس. |
We should not repeat the mistakes that were made six decades ago. | UN | وينبغي ألا نكرر الأخطاء التي ارتكبت قبل ستة عقود. |
It was unfortunate that the Council was making the same mistakes that had led to the demise of the discredited Commission on Human Rights. | UN | ومن المؤسف أن المجلس يرتكب نفس الأخطاء التي أدت إلى زوال لجنة حقوق الإنسان السيئة الذكر. |
He stated that the new Government of Libya would not make the same mistakes of the past nor hide mistakes that might have been made recently. | UN | وأعلن أن الحكومة الجديدة لليبيا لن تكرر نفس الأخطاء التي ارتكبت في الماضي ولن تخفي الأخطاء التي يمكن أن تكون قد ارتكبت مؤخرا. |
Now I'm an old man, milling around, trying to patch up a million little mistakes that are long gone, meaningless, all because I didn't do the one thing when I had the chance. | Open Subtitles | بت الآن عجوزا أجوب بالأرجاء أحاول إصلاح ملايين الأخطاء التي باتت من الماضي ما عاد لها معنى |
The mistakes that I made with the vaccine are an entirely different matter. | Open Subtitles | الأخطاء التي قمت بها مع اللقاح هي مسألة مختلفة تماما |
Hoping that I can find redemption for the mistakes that I made. | Open Subtitles | الأمل بالتكفير عن الأخطاء التي اقترفتُها. |
To open your eyes at the mistakes that we've been making. | Open Subtitles | أن تفتحي عينيك على الأخطاء التي كنا نرتكبها. |
Yeah, exactly, and I don't want you to make the same mistakes that I was making. | Open Subtitles | نعم، بالضبط، وأنا لا أريد منك أن ترتكبي نفس الأخطاء التي قمت بها |
Toward the end of the game, we made a couple of mistakes that put two heroes on the sideline for us. | Open Subtitles | نحو نهاية اللعبة، جعلنا زوجين من الأخطاء التي وضعت اثنين من الأبطال على هامش بالنسبة لنا. |
We were so close to winning until some few mistakes that occurred in the late game. | Open Subtitles | كنا قريبين جدا من الفوز حتى بعض بعض الأخطاء التي وقعت في أواخر المباراة. |
I want to apologize for all of the mistakes that I've made. | Open Subtitles | أريد أن أعتذر عن كل الأخطاء التي فعلتها. |
Here to soothe my guilt for all the mistakes that I made? | Open Subtitles | لتخففوا علي ذنبي في كل الاخطاء التي قد ارتكبتها؟ |
We make mistakes that can cost lives, too. | Open Subtitles | نحن نرتكب أخطاءً قد تكلف الناس حياتهم أيضا. |
You are Queen of England now and you will never make the same mistakes that she did. | Open Subtitles | أنت ملكة "إنجلترا" الآن. ولن تقعي في تلك الأخطاء التي ارتكبتها. |
We all make mistakes. That was one of mine. | Open Subtitles | كلنا نرتكب الأخطاء وتلك كانت واحدة من أخطائي |