"misuse of the" - Translation from English to Arabic

    • إساءة استخدام
        
    • إساءة استعمال
        
    • سوء استخدام
        
    • سوء استعمال
        
    • اساءة استعمال
        
    • بإساءة استخدام
        
    • وإساءة استخدام
        
    • لإساءة استخدام
        
    • إساءة استغلال
        
    • اساءة استخدام
        
    • استخدام سيئ
        
    The diamond embargo on Liberia has contributed to the dramatic decline in the misuse of the Liberian label for diamond smuggling. UN 47 - وقد ساهم حظر الماس المفروض على ليبريا في الانخفاض الحاد في إساءة استخدام البطاقات الليبرية لتهريب الماس.
    misuse of the Red Cross or Red Crescent emblem must be eliminated. UN ويتعين القضاء على إساءة استخدام شعار الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    These reforms will also limit misuse of the social security system. UN وستؤدي هذه اﻹصلاحات أيضاً إلى الحد من إساءة استخدام نظام الضمان الاجتماعي.
    This type of misuse of the UNMOP mandate requires energetic reaction on the part of the Security Council. UN وهذا النوع من إساءة استعمال ولاية البعثة يتطلب موقفـا حاسما مــن جانب مجلس اﻷمن.
    However, it was still necessary to consider whether the wording excluded a possible misuse of the exception in question. UN ولا يزال من الضروري، مع هذا، في أن ينظر فيما إذا كانت الصيغة المستخدمة تستبعد إمكانية إساءة استعمال الاستثناء ذي الصلة.
    Any misuse of the Red Cross or Red Crescent emblems is prohibited. UN ويحظر أي سوء استخدام لشعاري الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر.
    Cases in which identities or related information were simply fabricated are not analogous to either fraud or theft, although some States considered those to be identity fraud based on subsequent misuse of the identities. UN والحالات التي تكون فيها الهويات أو المعلومات ذات الصلة مختلقة فحسب ليست مشابهة للاحتيال ولا للسرقة، ولو أن بعض الدول تعتبرها احتيالا في الهوية استنادا إلى سوء استعمال الهويات لاحقا.
    In India, the Government has attempted to prevent misuse of the Internet by limiting access to the service to the academic world. UN ٧٠١- وفي الهند، حاولت الحكومة منع إساءة استخدام اﻹنترنت عن طريق قصر إمكانية الوصول إلى هذه الخدمة على العالم اﻷكاديمي.
    It, inter alia, casts responsibility on the management of the concerned institution to inform the police in the event of misuse of the place of worship. UN ويضع القانون، في جملة أمور، المسؤولية على عاتق إدارة المؤسسة المعنية، بإبلاغ الشرطة في حالة إساءة استخدام مكان العبادة.
    Delegations stressed that the issue required particular attention since it had created the perception of possible misuse of the premises. UN وشددت الوفود على أن المسألة تستدعي اهتماما خاصا لأنها خلقت تصورا بأنه يمكن إساءة استخدام المباني.
    misuse of the Organization's assets by staff UN إساءة استخدام أصول المنظمة من جانب الموظفين
    The misuse of the non-proliferation principle as a political tool can in no way lead us to the elimination of nuclear weapons. UN ولا يمكن أن تؤدي بنا إساءة استخدام مبدأ عدم الانتشار بوصفه أداة سياسية إلى القضاء على الأسلحة النووية.
    Croatia accepted the safeguards system of the IAEA with the aim of preventing the misuse of the peaceful uses of nuclear energy. UN وقد قبلت كرواتيا بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية منع إساءة استخدام الطاقة النووية المولدة لأغراض سلمية.
    This carries the potential for unintended human rights abuses and even the deliberate misuse of the term. UN وينطوي هذا على احتمال حدوث انتهاكات غير مقصودة لحقوق الإنسان بل إلى إساءة استعمال المصطلح بصورة مقصودة.
    Parties could avert the risk of misuse of the right of withdrawal by setting up a system that offered users the opportunity to correct errors. UN ويمكن للأطراف تفادي خطر إساءة استعمال حق السحب بإقامة نظام يوفر للمستخدمين الفرصة لتصحيح الأخطاء.
    40. Alexander Ivanko stated that a least-restrictive approach should be taken in addressing misuse of the Internet. UN 40- وقال ألكسندر إيفانكو إنه يتعين اتباع أقل النهج تقييدا في معالجة إساءة استعمال الإنترنت.
    In that regard, it was important to prevent the misuse of the media to disseminate racist messages. UN وفي هذا الصدد، من المهم منع سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر رسائل عنصرية.
    They condemned the misuse of the new communications technologies, including the internet for inciting racial hatred and intolerance. UN وأدانوا سوء استخدام تكنولوجيا الاتصال الجديدة بما في ذلك شبكة انترنت من أجل إذكاء روح الحقد العنصري والتعصّب.
    We condemn the misuse of the new communications technologies, including the internet for inciting racial hatred and intolerance. UN وندين سوء استعمال تكنولوجيا المعلومات الجديدة، بما فيها شبكة الإنترنت، من أجل التحريض على البغض العرقي والتعصب.
    The draft declaration was a new practical measures designed to combat the misuse of the right to political asylum and refugee status for terrorist purposes. UN ووصفت مشروع اﻹعلان بأنه تدبير عملي جديد يرمي إلى مكافحة اساءة استعمال حق اللجوء السياسي ومركز اللاجئ ﻷغراض اﻹرهاب.
    UNOG Report of investigation into alleged misuse of the United Nations vehicles and drivers UN التقرير المتعلق بالتحقيق في ادعاءات بإساءة استخدام سيارات الأمم المتحدة وسائقيها
    The inclusion of the principle of extradite or prosecute in the Strategy would help to end impunity and misuse of the right of asylum. UN ومن شأن تضمين الإستراتيجية مبدأ التسليم أو المحاكمة أن يساعد على وضع حد للإفلات من العقاب وإساءة استخدام حق اللجوء.
    The deployment was delayed, so issuance of the BGANs was postponed to prevent misuse of the equipment UN وقد تأخر نشر الآلية، فأرجئ صرف هذه المحطات الطرفية منعا لإساءة استخدام المعدات
    The Naturalization and Residency Administration deems it important to check the reasons for the visit in order to ensure that no misuse of the visiting permit takes place. UN وتحرص إدارة الجنسية والإقامة على التدقيق في أسباب الزيارة لضمان عدم إساءة استغلال إذن الزيارة.
    As a follow-up, the Offshore Initiative, a United Nations global initiative to prevent the misuse of the offshore financial sector for the laundering of criminal proceeds, was launched. UN وعلى سبيل المتابعة ، أطلقت `مبادرة القطاع اللاقليمي` ، وهي مبادرة عالمية من اﻷمم المتحدة لمنع اساءة استخدام القطاع المالي اللااقليمي لغسل متحصلات الجريمة .
    Where this is done, appropriate security measures should be taken against any misuse of the forms. UN وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more